Джоан Роулинг - Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)

Здесь есть возможность читать онлайн «Джоан Роулинг - Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детская фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Любительский, неофициальный перевод проекта: «Translate Army» (Только для членов «i-PotterClub», "Potter Army", «Снитч», "Translate Army", "ученики Хогвартс Сириуса")

Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army») — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Послышался чей-то смешок, и Гарри почувствовал легкое сотрясание земли под собой.

— Ты позаботишься об этом, — сказал Вольдеморт. — Он будет отлично видимым в твоих руках, не так ли? Подними своего маленького друга, Хагрид. И очки, надень их ему — он должен быть узнаваемым.

Кто-то водрузил очки Гарри ему на лицо, огромные руки необыкновенно мягко подняли его в воздух. Гарри чувствовал, как эти руки дрожат, как большие слёзы капают на него, пока Хагрид нёс его, и Гарри не осмелился хотя бы одним движением выдать, что ещё не всё потеряно.

— Идём, — сказал Вольдеморт, и Хагрид, спотыкаясь, пошёл вперёд, пробираясь сквозь густые деревья, обратно через лес. Ветки хлестали по волосам и робе Гарри, в то время как Пожиратели Смерти шли по обеим сторонам от них, и никто не обращал внимания, не проявится ли пульс на шее Гарри…

Два гиганта шли рядом с Пожирателями, Гарри мог слышать, как деревья крушились под их натиском. Они издавали такой грохот, что птицы в испуге взлетали в небо, и даже шутки Пожирателей заглушались перед ним.

— ОТРАВА!

Мычание Хагрида, настолько неожиданнее, едва не заставило Гарри открыть глаза.

— Ты доволен, да, что даже без боя, вот так, ты трусливая скотина? Ты доволен, что Гарри Поттер м-м-ммёртв?

Хагрид не мог продолжать, но в сердцах сломал одно молодое дерево. Гарри пришло в голову, сколько же кентавров может сейчас наблюдать за их процессией. Некоторые Пожиратели бросили в сторону кентавров несколько оскорблений. Немного позже Гарри ощутил по свежему воздуху, что они достигли края леса.

— Стоять.

Гарри показалось, что Хагрид был принудительно остановлен командой Вольдеморта, так резко он покачнулся. Ледяной холод окутал пространство, и Гарри услышал скрипучее дыхание дементоров, скользивших сквозь деревья. Теперь они на него не влияли. Радость от факта собственного выживания объяла его, магическим талисманом оберегая от них, в то время как олень его отца продолжал жить в его сердце.

Кто-то прошёл мимо Гарри, и он знал, что это сам Вольдеморт, так как мгновением спустя тот заговорил, предварительно магически увеличив свой голос, отчего барабанные перепонки Гарри чуть не лопнули:

— Гарри Поттер мёртв. Он был убит при попытке к бегству, спасая себя, пока вы терпели поражение в битве за него. Мы принесли вам его тело, как доказательство, что вашего героя больше нет. Сражение закончилось. Вы потеряли половину своих бойцов. Мои Пожиратели Смерти превосходят вас численностью, а Мальчик, Который Выжил, теперь умер. Война должна закончиться. Каждый, кто продолжит сопротивление, будь то мужчина, женщина или ребёнок, будет уничтожен, так же как и все члены его семьи. Выходите из замка сейчас и преклоните колени передо мной. Ваши родители и дети, братья и сёстры будут живы и прощены, и вы все присоединитесь ко мне в новом мире, который мы построим вместе.

В глубинах замка всё ещё царило молчание. Вольдеморт был так близко к Гарри, что тот боялся даже шевельнуть веком.

— Идём, — сказал Вольдеморт, и Гарри услышал, как он двигается вперёд, заставив Хагрида идти следом. Приоткрыв глаза, Гарри увидел Тёмного Лорда, шагающего впереди всех, с Нагайной, обвивающей его плечи, уже свободной от зачарованных оков. Гарри не имел возможности вытащить палочку, не опасаясь быть замеченным Пожирателями Смерти, марширующими рядом сквозь тьму, которую уже начал рассеивать свет.

— Гарри… — рыдал Хагрид. — О, Гарри… Гарри…

Гарри зажмурился. Он знал, что они уже достигли замка и напряг слух, чтобы различить что-то сквозь шум.

— Стойте.

Пожиратели мигом умолкли и выстроились в линию вдоль ворот. Даже через закрытые глаза Гарри различил свет, льющийся из школьного холла на его лицо. В любой момент его могли увидеть те, ради которых он хотел умереть, увидев мёртвого, на руках Хагрида.

— НЕТ!

Крик был ещё более ужасен потому, что Гарри никогда не думал, что профессор МакГонаголл может издать подобный звук. Он услышал смех другой женщины рядом и понял, что это ответ Беллатрикс на отчаяние МакГонаголл. Ворота заполнялись выжившими в битве магами и студентами, желающими встретиться лицом к лицу со своими победителями и лично убедиться в смерти Гарри Поттера. В центре стоял Вольдеморт, поглаживая голову змеи белым средним пальцем. Гарри закрыл глаза.

— НЕТ!

— НЕТ!

— Гарри! ГАРРИ!

Голоса Рона, Гермионы и Джинни были намного хуже, чем у МакГонаголл. Ничего более так не жаждал Гарри в этот момент, кроме как позвать их в ответ. Всё же он продолжал лежать без движения. Крики подействовали как спусковой крючок для всех обитателей школы, мгновенно разразившихся проклятиями в адрес Пожирателей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)»

Обсуждение, отзывы о книге «Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x