Рыбак опустил голову. По его плечам пробежала крупная дрожь, будто он сильно замёрз. Но шериф знал – это реакция на стресс. Не каждому доводится видеть то, что было в пакете. А Клаус был ещё и слишком эмоциональным. Никому не хотелось бы выловить подобный груз, и даже шериф с радостью отказался бы от такого дела, но долг обязывал его хранить самообладание.
Через несколько минут подъехала ещё одна машина. Двигатель затих, и из салона выбрался доктор Бергман. Он поплотнее запахнулся в пальто, и поморщился. Звонок Гарриса из участка застал его врасплох, и хотя не разбудил, но всё же заставил выбраться спозаранку в холодный утренний воздух. Он подошёл ближе.
– Доброе утро, Майк. – Обратился он к шерифу. Клаус продолжал сидеть, будто бы и не заметил третьего участника беседы.
Шериф поднялся на ноги.
– Не совсем, док. Нужна ваша помощь.
Они пожали друг другу руки и направились к телу. Сумерки уже почти рассеялись, и в фонаре не было нужды. Однако Майк оставил его включённым. Вдвоём они склонились над разрезом пластика.
– Это Лиза Грей.
Шериф присмотрелся повнимательнее.
– Думаете? Она ведь пропала несколько месяцев назад.
Доктор Бергман поднялся, ещё раз запахнул раскрывшееся от наклона пальто, поднял воротник и подошёл ближе к шерифу, не отводя, тем не менее, взгляд от тела. Убедился, что их никто не может услышать, сбавил голос и начал говорить.
– Я бы на вашем месте распорядился доставить её в наш морг. Там я смогу детально её осмотреть. Тогда, возможно, появятся какие-то детали. Смерть совершенно точно была насильственной. О причинах сейчас говорить ещё рано, нужно вскрытие. Но сразу скажу, что опыта в подобных делах у меня почти нет. Я бы хотел заняться этим как можно скорее, как только вы закончите осматривать место происшествия.
Майк покачал головой.
– Да здесь и осматривать особо нечего. Её выловили в реке, это прямо указывает, что смерть наступила где-то ещё. А детали её предстоит выяснить.
Доктор ещё раз бросил взгляд на тело. В рассветных лучах солнца теперь виднелось бледно-синюшное лицо, глядящее куда-то ввысь из нескольких слоёв полиэтилена.
– Тогда я без промедления займусь работой. Только заеду домой позавтракать.
Шериф задумчиво посмотрел на доктора.
– И думаю, мне стоит запросить помощь из центра. У меня в подобных делах опыта нет вовсе.
Спустя пару часов в кабинете Джека Уоррена раздался телефонный звонок. Молодой детектив поднял трубку, выслушал указание и коротко подтвердил, что понял. Обычное срочное дело. Наверняка ничего крайне необычного, но почти всегда с изюминкой. Там, где нужно включить голову и найти ответ на сложный вопрос. Чаще всего – «кто виноват?». Реже – «Как это случилось?». И уж совсем неожиданное – «Что здесь произошло?»
Нельзя сказать, что ему это не нравилось. Он обожал загадки и ребусы, и уже заслужил репутацию человека, умеющего нестандартно решать сложные задачи. А потому, когда подворачивалось необычное дело, первым делом отправляли его.
О да, Джек пребывал в предвкушении. Он любил свою работу и всегда принимался за неё с энтузиазмом, которому можно было позавидовать. А теперь – особенно. Шеф вызвал его по телефону и коротко дал вводные данные. Нужно доехать «до одной деревеньки», и помочь местной полиции с непростой задачей. «Они затрудняются», – сказал капитан. «Помоги и возвращайся, когда закончишь».
И теперь он уже несколько часов ехал на север. Дорога пролегала сквозь густые леса, и казалось, что цивилизация осталась где-то очень далеко. Трасса была пуста, и Джек с любопытством поглядывал по сторонам.
Деревья подступали почти вплотную к асфальту, оставляя нетронутой лишь узкую полоску обочины. Любая попытка остановится наверняка закончилась бы получасовой прогулкой на свежем воздухе с избытком кислорода, который особенно явно чувствовался после крупного промышленного города. Плотный аромат хвойного леса наполнял всё вокруг, и от привычного смога давно ничего не осталось.
Улыбка не сходила с лица детектива, и организм, чувствую перемену атмосферы, будто бы даже заработал быстрее, оперативно переварив лёгкий завтрак и всё настойчивее требуя дозаправки.
Джек за всю свою жизнь даже и никогда не слышал о таком городе, с названием Крайтон. Но в центре его сразу же назвали «Крайтауном». Он находился на самой северной границе штата, в небольшой долине. А ещё выше по карте начинались совсем дикие леса, а потом – горных кряж, служивший административной границей. Дорога в городок вела всего одна, зато Джек точно не беспокоился, что промахнётся дорогой.
Читать дальше