Нора Робертс - Ложь во спасение

Здесь есть возможность читать онлайн «Нора Робертс - Ложь во спасение» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Издательство «Э», Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ложь во спасение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ложь во спасение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Решившись на побег из родительского дома, чтобы выйти замуж за бизнесмена, юная Шелби не могла предположить, что спустя четыре года вернется в родной городок без мужа и с многомиллионными долгами. Начать жизнь заново – все, о чем она теперь мечтает. Но темное прошлое супруга постоянно ее преследует. Сразу после ее возвращения в городок происходит череда жестоких преступлений, в которых оказывается замешана Шелби…

Ложь во спасение — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ложь во спасение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я принесу тебе полотенце.

– Ты наверняка сделала это нарочно, из-за того что я отказалась принять тебя на работу в свой салон!

– Насколько я знаю, это салон твоей бабушки. И поверь, если бы я сделала это нарочно, ты была бы мокрая с головы до пят. Так нести тебе полотенце, Мелоди?

– Из твоих рук мне ничего не нужно!

Шелби почувствовала, как в зале повисла тишина. Даже сушилки для волос как по команде смолкли. Все напрягли слух. И она улыбнулась.

– Ну, Мелоди, вижу, ты все та же напыщенная стерва, какой была в школе. Тяжело, наверное, таскать в душе такой груз. Мне тебя искренне жаль!

– Жаль меня? Тебе жаль меня? – Мелоди отшвырнула свой журнал, и тот с хлопком опустился на пол. – А не ты ли, поджав хвост, приползла назад в Ридж? И что ты с собой притащила?

В голосе зазвучали визгливые нотки, злость румянцем заиграла на щеках.

– Я привезла с собой дочку – и больше ничего. Ой, какая ты красная, Мелоди! Выпей водички.

– Ты мне не указ! Здесь я диктую, кому и что делать. Я – клиент. А ты здесь всего лишь работаешь. Пол метешь. Ты не умеешь даже такой ничтожной малости, как полировать ногти или завивать волосы.

– Ничтожной малости? – Шелби слышала, с каким негодованием повторила эти слова Мейбелин – работница с многолетним опытом, – и краешком глаза увидела, как она сосредоточенно завинчивает крышку на флаконе с коралловым лаком, тогда как ногти на ногах у Мелоди были накрашены лишь наполовину.

– Мелоди! – попробовала урезонить Джолин, кусая губы под каменным взором подруги.

Та грубо оттолкнула ее руку.

– Учитывая, откуда ты явилась и что произошло у нас после твоего возвращения, нелишне было бы проявить каплю уважения! Кто, позволь спросить, виноват в том, что вечером пятницы посреди нашего города застрелена женщина?

– Я бы сказала, виноват тот, кто спустил курок.

– Не будь тебя здесь, этого бы не случилось, и это всем известно. Ни один приличный человек в городе не хочет, чтобы ты тут находилась. Ты когда-то сбежала с неким преступником. И не надо мне говорить, будто ты думала, что вы с ним муж и жена! Скорее всего, ты с ним за компанию обманывала добропорядочных граждан, а когда он умер и оставил тебя у разбитого корыта, ты не находишь ничего лучше, как заявиться сюда со своим незаконнорожденным ребенком!

Джолин остолбенело шикнула, а Шелби проговорила:

– Выбирай выражения, Мелоди! Я это серьезно говорю!

– Я буду говорить то, что думаю и что думает большинство в этом городе. Что хочу, то и говорю!

– Но только не в этих стенах! – В зале появилась Виола, решительно взяла Шелби за руку и отобрала у нее стакан с водой, который та все еще держала, но уже готовилась запустить в обидчицу. – Считай, что я только что спасла тебя от холодного душа, поскольку Шелби собиралась сделать именно это. Я и сама на ее месте сделала бы что-то подобное, а точнее – выдернула бы тебя из твоего кресла и надавала тебе пощечин, чтобы у тебя мозги встали на место, ты злобная, вздорная и жалкая девица!

– Вы не смеете так со мной разговаривать! Кем вы себя тут возомнили?

– Я – Виола Макни-Донахью, и это мое заведение. И я буду разговаривать с тобой так, как ты того заслуживаешь! Видит бог, тебя давно надо было поставить на место. Так вот, вы обе, живо вытаскивайте свои ленивые задницы из этих кресел и убирайтесь отсюда! Встали, ушли – и чтобы духу вашего здесь больше не было!

– Мы еще не закончили, – попыталась возразить Мелоди.

– Закончили. Раз и навсегда. Сегодняшнее обслуживание для вас бесплатно. А теперь выкатывайтесь из моего салона! И чтобы я вас здесь больше не видела!

– Но мисс Ви! Кристал должна меня причесывать к свадьбе! – В глазах Джолин стояли слезы. – А перед этим у меня зарезервирован полный день процедур!

– Считай, что я все отменила.

– Не волнуйся, Джолин. – Мелоди схватила с колен подруги журнал и швырнула его через зал. – Ты можешь заплатить Кристал, чтобы она пришла к тебе на дом.

– Никаких денег не хватит! – подала голос Кристал.

– Но Кристал!

– Стыдно, Джолин. – Кристал наклонилась и подняла с пола журнал. – От Мелоди-то всего можно ожидать, а тебе должно быть стыдно.

– Без вас обойдемся! – огрызнулась Мелоди, а Джолин разревелась. – Подумаешь – из грязи да в князи. И без забегаловки вашей перебьемся. Я сюда вообще хожу только из чувства гражданского долга, чтобы поддержать местный бизнес. Есть масса других заведений, притом куда более стильных.

– Понятие стиля тебе неведомо, – прокомментировала Виола. Мелоди уже начала обуваться. – Зная твою бабушку, могу только выразить сожаление. Она будет страшно разочарована, когда я позвоню ей и расскажу, как ты вела себя у меня в салоне и что говорила моей внучке. И в адрес моей правнучки, в частности. Это тебя немножко отрезвит, – добавила она, когда лицо у девушки несколько вытянулось. – Ты, вероятно, забыла, что мы с твоей бабушкой знакомы сорок с лишним лет? И относимся друг к другу с большим уважением.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ложь во спасение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ложь во спасение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Нора Робертс - Последний шанс
Нора Робертс
Нора Робертс - Смуглая ведьма
Нора Робертс
Нора Робертс - Правдивая ложь
Нора Робертс
libcat.ru: книга без обложки
Нора Робертс
Нора Робертс - Мои дорогие мужчины
Нора Робертс
Нора Робертс - Пляска богов
Нора Робертс
Барбара Картленд - Ложь во спасение любви
Барбара Картленд
Нора Робертс - Игры ангелов
Нора Робертс
Линда Ховард - Ложь во спасение
Линда Ховард
Нора Робертс - Ночь смерти
Нора Робертс
libcat.ru: книга без обложки
Люсиль Картер
Илья Сундуков - Ложь во спасение
Илья Сундуков
Отзывы о книге «Ложь во спасение»

Обсуждение, отзывы о книге «Ложь во спасение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x