— В никакъв случай — възрази Мърсър. — Ще трябва да се извиня за предишните си грешки и да изведа дамата на истинска среща. Дай ми петнайсет минути и ще направя за теб всичко, което поискаш. — Мърсър тръгна към банята, но на вратата спря и се обърна. — Спомена френска и тайландска кухня. Известно време смятам да се въздържам от всичко френско, така че нека е тайландска.
След вечеря специален агент Кели Хепбърн се прибра с Мърсър. Въпреки предишното ѝ предупреждение нямаше нужда от ножица за гипс, а само внимателно подложена възглавница и изгарящото желание да потърсиш утеха в прегръдките на другия.
Според Конвенцията по морско право на ООН, държавите могат да обявят изключителна икономическа зона от 200 мили, в която притежават суверенни права за експлоатация на природните ресурси. — Б.ред.
Нападението на комплекса на Давид Кореш, предводител на сектата „Последователите на Давид“, при което загиват четирима агенти и са ранени шестнайсет. След обсада, продължила петдесет и един дни, агентите на ФБР употребяват сълзотворен газ, но членовете на сектата запалват постройките. От намиращите се вътре деветдесет и пет души, от които седемнайсет деца, оживяват деветима — Б.пр.
Единица мярка за дължина, равна на една стомилионна част от сантиметъра, по името на шведския физик Ангстрьом, XIX век. — Б.пр.
Извънсистемна единица за магнитна индукция, по името на германския математик, астроном и геодезист Карл Фридрих Гаус. — Б.пр.
Commander — чин във Военноморските сили на САЩ, отговарящ на капитан 3 ранг. — Б.ред.
Barnacle, морски жълъд (англ.). — Б.пр.
Международна организация на хората с висок коефициент на интелигентност — Б.пр.
Американско дружество на студенти по хуманитарни и естествени науки с високи оценки, основано през 1776 г. — Б.пр.
Инклузии — включения, антиклинали — гънки на земната кора с изпъкналата си част нагоре. — Б.пр.
Азот (англ.) — Б.пр.
Вълк (нем.) — Б.пр.
Йохан (Джон) Ериксон (1803–1889), американски инженер и изобретател, роден в Швеция, пръв приложил витлообразния двигател в параходите. „Монитор“ — първият тежко въоръжен боен кораб, построен през 1862 г. — Б.пр.
Kurd — кюрд, curd — извара (англ.) — Б.пр.
Не — (нем.) — Б.пр.
Международен радиотелеграфен сигнал за бедствие на кораб или самолет. — Б.пр.
Богородице — (исп.) — Б.пр.
Ервин Йоханес Ромел (1891–1944), германски фелдмаршал от Втората световна война. — Б.пр.
Библията, Битие 10:8, Хуш е син на Ноевия син Хам, чиито потомци владеят Вавилон, Ерех, Акад и Халне в земята Сенаар, според Библията. — Б. пр.
Не разбирам. Казвам се Клод Киснел. Какво става? И кой е доктор Мърсър? (фр.) — Б.пр
Благодаря (итал.) — Бел. пр.
Сухопътна миля — 1,609 км; морска миля. — 1,853 км — Б. пр.
Един фут е равен на 30,48 см. — Б. пр.
Американски галон — 3,78 литра. — Б. пр.
Данте Алигиери — „Ад“, превод Константин Величков — Б. пр.
Зелена земя. — Б. пр.
Благодаря (нем.). — Б. пр.
Боже мой (нем.). — Б. пр.
Къде е Аника? (нем.) — Б. пр.
Много добре (нем.) — Б. пр.
Тъй вярно (нем.) — Б. пр.
Хайде! Живо! (фр.) — Б.пр.
Няма нищо (фр.). — Б.пр.
Разбрано, добре (фр.)
Прикривайте тила ни! (фр.)
Защо? (фр.)
Не знам (фр.)
Лека нощ, курво. (исп.)
Лека нощ, копеле. (исп.)
Господин Брунесо, чисто е. (фр.)
Моля (исп.)
Няма защо. Успех. (фр.)
О, небеса! (фр.)
Бог да е с теб, американке. (исп.)
Да, приятелю (фр.)
Не знам. (фр.)
Да, благодаря. (исп.)
Старото има на Джакарта. — Б. пр.
Един клафтер е равен на 182 сантиметра. — Б. пр.
Спирит (англ.) — дух, духовно начало, душа. — Б. пр.
Читать дальше