Баллард поднял взгляд на дом.
– Это окно спальни?
– Да.
– Вашей?
– Да.
– Вы задергивали шторы вчера вечером? – Рик бросил на нее взгляд через плечо, и Маура догадалась, о чем он думал: "Не устроили ли вы тут бесплатное пип-шоу?"
Она зарделась.
– В этой комнате нет штор.
– Следы большие, вряд ли это Бритта, – заметил Грешэм. – Она единственная, кто мог околачиваться возле дома, проверяя, все ли в порядке.
– Похоже на подошву "Вибрам", – сказал Баллард. – Размер сорок первый, может, сорок второй. – Он проследил взглядом, куда вели следы. – Там, у леса, на них накладываются отпечатки оленьих копыт.
– Это значит, что он был здесь раньше, – сказала Маура. – До оленей. И до того как я проснулась.
– Да, но насколько раньше? – Баллард выпрямился и заглянул в окно спальни. Он долго молчал, и Маура снова заволновалась. Ей не терпелось получить хотя бы какой-то комментарий от этих людей.
– Знаете, здесь не было дождей вот уже неделю, – сказал Грешэм. – Так что эти следы могут быть не такими уж свежими.
– Но кто же здесь ходил, заглядывал в окна? – спросила она.
– Я позвоню Бритте. Может, она нанимала рабочих. Или кто-то заглядывал сюда из простого любопытства.
– Из любопытства? – переспросила Маура.
– Здесь все наслышаны о том, что произошло с вашей сестрой в Бостоне. Возможно, кому-то захотелось заглянуть в ее дом.
– Не понимаю этого нездорового любопытства. И никогда не понимала.
– Рик сказал мне, что вы судмедэксперт, верно? Ну, так вам, должно быть, хорошо известны такие вещи. Все хотят знать подробности. Вы не поверите, сколько народу приставало ко мне с расспросами. И наверняка кому-нибудь захотелось сунуть нос к ней в дом.
Маура с недоумением уставилась на него. Тишину нарушил треск рации в машине Грешэма.
– Прошу прощения, – сказал он и направился к патрульному автомобилю.
– Я так понимаю, мои опасения напрасны? – поинтересовалась она.
– Я-то как раз очень серьезно к ним отношусь.
– В самом деле? – Она посмотрела на него. – Зайдите в дом, Рик. Я хочу вам кое-что показать.
Он поднялся за ней на крыльцо и вошел в дом. Маура захлопнула дверь и обратила внимание детектива на новенькие медные замки.
– Я хотела, чтобы вы это увидели, – сказала она.
Он нахмурился.
– Ничего себе!
– Есть еще кое-что. Пойдемте покажу.
Она провела Рика на кухню. Показала сверкающие цепочки и засовы на задней двери.
– Все они новые. Должно быть, их установила Анна. Она чего-то боялась.
– Ей было чего бояться. Все эти угрозы. Она опасалась, что здесь может объявиться Касселл.
Маура взглянула на детектива.
– Вы ведь здесь по этой причине, верно? Выясняете, не его ли это рук дело?
– Я показывал его фотографию горожанам.
– И что?
– Пока никто его не вспомнил. Но это не означает, что его здесь не было. – Рик указал на замки. – Мне кажется, это многое объясняет.
Вздохнув, она опустилась на стул.
– Как получилось, что наши жизни такие разные? Пока я летела из Парижа, она... – Маура сглотнула подступившие слезы. – А если бы я оказалась на месте Анны? Неужели все было бы так же? В таком случае она могла бы сидеть здесь вместо меня и беседовать с вами...
– Вы разные люди, Маура. Пусть у вас то же лицо, тот же голос. Но вы не Анна.
Она подняла на него взгляд.
– Расскажите еще что-нибудь о моей сестре.
– Я не знаю, с чего начать.
– С любого места. Рассказывайте все. Вы только что сказали, что у меня такой же голос.
Он кивнул.
– Это правда. Те же интонации. Тот же тембр.
– Вы так хорошо ее помните?
– Анна – та женщина, которую нелегко забыть, – сказал Баллард. Рик пристально посмотрел на нее, и Маура вернула его взгляд. Они не прекращали смотреть друг на друга, даже когда в доме послышался грохот шагов. Только когда Грешэм ввалился на кухню, она перевела взгляд на комиссара полиции.
– Доктор Айлз, – начал Грешэм. – Не окажете ли нам любезность? Проедемте со мной, здесь недалеко. Мне нужно, чтобы вы кое на что посмотрели.
– На что именно?
– По рации передали, что в отделение поступил сигнал от строителей, которые работают тут неподалеку. Их бульдозер наткнулся на... ну, на какие-то кости.
Она нахмурилась.
– Человеческие?
– Это-то нам и нужно узнать.
* * *
Маура поехала вместе с Грешэмом на патрульной машине, а Баллард последовал за ними на своем "Эксплорере". Впрочем, забираться в машину не стоило: сразу за поворотом они увидели бульдозер, замерший перед свежерасчищенным участком. Четверо строителей в касках стояли в тени возле своих пикапов. Когда Маура, Грешэм и Баллард вышли из машин, один из них двинулся навстречу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу