Небольшой рассказ о Риццоли и Айлз
Прибыла Королева мертвых.
Когда судмедэксперт Маура Айлз вышла из своего черного "Лексуса", ее появление в этот холодный день полностью соответствовало прозвищу, которым копы Бостонского Департамента Полиции давно ее называли. Черный автомобиль, черное пальто, черный шарф. Вполне подходяще для этого зимнего дня с его глубокими тенями и запахом приближающегося снега.
Детектив Джейн Риццоли подняла в знак приветствия руку в перчатке. "Эй, док!" — крикнула она. "Надеюсь, ты взяла свой фонарик."
Маура перешла через дорогу к крыльцу церкви и посмотрела на арочные проемы и заколоченные окна. "Церковь Святого Антония? Это здание закрыто уже много лет."
"Жертве удалось найти путь, чтобы забраться туда." Джейн дрожала, пока ветер взбивал ее волосы и раздувал подол пальто. "К несчастью, как и ее убийце."
"Убийце?" Маура бросила на Джейн вопросительный взгляд. "Итак, ты уже решила, что это убийство."
"Когда ты увидишь ее тело, то поймешь почему я так говорю."
Джейн подождала, пока Маура наденет бахилы и перчатки, затем толкнула массивную дубовую дверь, и они вошли внутрь. Хотя сейчас женщины были защищены от ветра, в промозглом здании, казалось, было еще холоднее, словно каменные стены сами излучали холод. В помещении не было электричества, и только в дальнем конце церкви светилась переносная лампа на батарейках. Выше, в пещерообразном пространстве висели плотные тени, словно была ночь.
"Как обнаружили тело?" — спросила Маура.
"Прохожая услышала крики, доносящиеся из здания, и позвонила в 911. Первый прибывший на место офицер сообщил, что задняя дверь не заперта. Он вошел и обнаружил тело."
Джейн зажгла свой фонарик и повела Мауру мимо рядов пустых скамей к алтарю, где детектив Барри Фрост и три криминалиста стояли, ожидая их. Они образовывали собой торжественный круг вокруг жертвы, словно защищая ее от всех хищников, скрывающихся в темноте. Мужчины расступились, чтобы открыть их взглядам молодую женщину, лежащую на полу, ее голова была откинута назад, а рот раскрыт.
Фрост сказал: "В соответствии с ее удостоверением личности, жертву звали Кимберли Рейнер, семнадцать лет."
Все молчали, пока Маура придвинулась ближе и посмотрела на опухшее лицо. Светлые волосы девушки были свалявшимися и засаленными, и грязь покрывала пятнами ее лицо.
"Она полностью одета, поэтому это не выглядит как сексуальное насилие. Но ты видишь эти признаки удушения?" — произнесла Джейн. Она направила свой фонарик на шею, выгнутую назад, на коже горла были синяки, оставленные пальцами безжалостного убийцы. Смерть сделала лицо девушки раздутым, но тело было тощим, как скелет, ключицы гротескно выпирали, а запястья были тонкими, как веточки. Истощение и голод заставили тело девушки начать пожирать само себя, поглощать жир и мышцы, пока организм боролся, чтобы сохранить питательные вещества и направить их в мозг и сердце.
"Хочешь увидеть, что действительно нас испугало?" — спросила Джейн.
"Мертвого тела было недостаточно?"
"Посмотри на это ." Джейн развернулась, и луч ее фонарика указал на то, что сверкало в тенях. Что-то, что заставило даже невозмутимую Мауру Айлз издать судорожный вздох.
Это был гроб. И его крышка была открыта.
В темноте над ними что-то трепетало. Джейн взглянула вверх и вздрогнула, увидев тень, парящую высоко под потолком. "Там на колокольне действительно живут летучие мыши", — сказала она. "Мы заметили их ранее, когда они летали."
"Летучие мыши?" — проговорила Маура с испуганным смешком. "И открытый гроб?"
"Подожди. Тут еще круче", — заявила Джейн, переходя к гробу. "Посмотри."
"Пожалуйста, не говори мне, что там находится вампир."
Джейн посветила в гроб. На атласной подушке внутри было с полдюжины черных прядей волос. "Кто-то лежал здесь. Вопрос в том, был ли он мертв? Или просто спал?" Джейн нервно рассмеялась. "И человеческие ли вообще эти волосы?"
Маура стояла над гробом, глядя на загадочные пряди. Внезапно она встряхнулась, словно сбрасывая заклинание, которым это место оплело их всех. "Джейн, этому есть логическое объяснение."
"Ты всегда так говоришь."
Маура обернулась и показала на лужи расплавленного воска на полу. "Кто-то зажигал свечи. И взгляни-ка, там большая картонная коробка с одеялами. Кто-то жил здесь, вот и все. Возможно, сама жертва."
Читать дальше