– Не могу взять в толк, инспектор, – с холодным раздражением в голосе отпарировал Хэддок.
Я шагнула к нему, и он невольно отшатнулся.
– Слушайте, держите эту злобную гарпию подальше от меня!
– Да я бы рад, – нахмурился полицейский, – только вот она не в моем подчинении. Пытаюсь держать ее в рамках, но сами знаете, каково сейчас с этими женщинами – им законы не писаны.
– Просто не подпускайте ее ко мне – и все. Я готов рассказать все, что знаю.
– Бог ты мой! Да эта девушка тише воды и ниже травы. Уверен, она и пальцем вас не тронет. По крайней мере, в нашем с леди Хардкасл присутствии. Так что еще раз спрашиваю: цель вашего визита в «Грейндж»?
– Меня действительно вызвал сюда сэр Гектор, – заговорил Хэддок. – Но в тот день, когда состоялась вечеринка, я получил телеграмму от Ричмена. В ней он сообщал, что их ансамбль будет выступать в «Грейндже» и что мы должны окончательно утрясти здесь все наши дела.
– Ваши дела?.. – не понял инспектор. – Какие? Уточните!
– Мне показалось, вы в курсе, судя по вашим же словам, – хитровато пояснил Клиффорд.
– Прошу прощения, – произнес Сандерленд. – Давайте убедимся, что говорим об одном и том же.
– Конечно, инспектор. Почему бы вам не перечислить то, что вам уже известно, а я дополню. Добавлю, так сказать, недостающее звено.
Полицейский вздохнул.
– В таком случае вспомним ваш рассказ о событиях того злосчастного вечера, если вы не против? Вы собрались встретиться с Ричменом в перерыве, так?
– Ничего такого я не говорил.
– Вы собрались встретиться с ним в перерыве, но не явились. Вы ведь к тому времени уже успели убить Холлоуэя? И прятались на случай, если Ричмен вдруг заметит тело Холлоуэя и поймет, что это ваших рук дело?
– Я… что? Нет! Я задержался, это верно. Я был в… Ведь я вам уже говорил, куда заходил. А когда вернулся в библиотеку, Ричмена там не было.
– И вы все оставили как было?
– Нет… Я… М-м-м…
– Что означает это ваше «м-м-м», сэр?
Хэддок тяжело вздохнул.
– Я пошел в библиотеку.
– И что вы там увидели?
– Настоящий бедлам, инспектор. Хаос. Все вещи оркестрантов были разбросаны как попало.
– А мистера Холлоуэя вы не заметили?
– Нет, не заметил. Я довольно долго там пробыл и видел, что произошло, а потом вышел. Не хотелось мне околачиваться там, чтобы потом все думали, что это я.
– Понимаю, – ответил Сандерленд. – Что еще вы видели?
Торговец умолк на несколько секунд, раздумывая.
– Мне кажется, дальняя дверь закрылась как раз в тот момент, когда я входил! Но с уверенностью сказать не могу, – сообщил он в конце концов.
– И вы отчего-то не сочли необходимым рассказать об этом на первом допросе?
– Но согласитесь, не так уж я в этом виноват, инспектор. Во всяком случае, вам не составит особого труда справиться о моей репутации. И потом, как бы это выглядело? Ну, я и подумал, что лучше прикусить язык, чтобы избежать всех этих не очень-то приятных вопросов.
– Понятно. Если то, что вы сейчас утверждаете, – правда, то у меня, за исключением ваших попыток ввести меня в заблуждение, пока нечего вам предъявить. Однако прошу вас не покидать «Грейндж» до получения от меня особого на то разрешения. Вам понятно? Можете идти, Хэддок.
– Прекрасно, – кисло улыбнулся Клиффорд.
– И впредь осторожнее на паркете, сэр, – усмехнулся инспектор.
Стоило мне переступить с ноги на ногу, как Хэддок, будто затравленная крыса, шмыгнул к двери и был таков.
* * *
Некоторое время инспектор Сандерленд сидел на стуле, задумчиво покусывая мундштук своей трубки.
– Нам недостает самого важного, – мрачно объявил он. – В нашем распоряжении тело убитого в библиотеке мистера Холлоуэя и парочка оркестрантов, кроме музыки, промышляющих еще и контрабандой. Но мне никак не удается все между собой увязать. И я даже толком не знаю, стоит ли вообще пытаться все соединить. Должен признаться, леди, я зашел в тупик.
В этот момент в дверь постучали, и показалась преисполненная уважения и достоинства физиономия дворецкого. Леди Хардкасл жестом пригласила его войти.
– Входите, Дженкинс. Чем можем вам помочь?
– Скорее, наоборот, леди, – ответил домоправитель, подойдя к моей хозяйке с серебряным подносом. – Вам еще одна телеграмма.
– Недурно, – ответила леди, взяв телеграмму с подноса.
– Мне дождаться ответа, миледи?
Моя госпожа пробежала глазами текст – телеграмма оказалась достаточно длинной – и сказала:
– Нет, Дженкинс, ответа вам дожидаться не надо. Я узнала все, что требовалось.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу