Какое-то время Роджер неподвижно и безмолвно сидел, словно парализованный.
– Но… я… – заговорил он и тут же осекся.
– Саммерс, что произошло?
– Капитан Саммерс, – не дал инспектору договорить военный, вероятно, желая даже в столь неприятную для него минуту призвать полицейского к соблюдению субординации.
– Недолго вам осталось ходить в капитанах, Саммерс, – отпарировал Сандерленд. – Армии Его Королевского Величества позволительно убивать и грабить лишь в рамках колониальных захватов.
Роджер презрительно фыркнул.
– Удивительно, что за дерзости позволяет себе блюститель порядка. Как только позволяют служить таким в полиции!
– Каким таким? – переспросил Сандерленд.
– Вы что же, из этих? Из социалистов? Права рабочих и прочая ерунда? А в итоге раскол империи? Я наслышан, что этот мерзавец Кир Харди [27] Джеймс Кир Харди (1856–1915) – известный деятель британского рабочего движения.
призывает предоставить Индии самоуправление. Дурак и подлец, хотя таково большинство вам подобных.
– Вам не кажется, что мы слегка отвлеклись от главной темы? – напомнил Саммерсу инспектор, кивнув на изумруд. – А главная тема – лежащий перед вами предмет. Вы похитили его из спальни Фарли-Страудов. Что произошло потом? Нам известно, что за ним охотились и Холлоуэй с Ричменом. Выходит, Холлоуэй опередил вас? Произошла стычка? Вы ударили его по голове и, не теряя времени, удалились?
Мало-помалу капитан начал приходить в себя и мыслить яснее.
– Отрицать, что изумруд был у меня, я не буду, – признался он. – Действовали вы нахально, но раз вы уж нашли его, ничего не поделаешь. Не стану отрицать, что это я стащил его, но не из комнаты Фарли-Страудов. Честно говоря, меня оскорбляет, что вы считаете меня человеком настолько вульгарным, который способен рыскать в покоях людей, любезно пригласивших меня в гости. Изумруд этот находился в тайнике – в футляре для трубы этого Холлоуэя. Но Холлоуэя я не убивал и решительно об этом заявляю.
– Хорошо, предположим, что сказанное сейчас – сущая правда, – кивнул инспектор. – Вопрос первый: что вы делали в библиотеке? Вы пошли туда в надежде обнаружить в этих футлярах нечто стоящее?
Капитан вздохнул.
– Я просто знал, что изумруд там. Или, по крайней мере, был почти уверен в этом. По пути сюда я задержался в Париже, помните? Заехал в гости к одному приятелю. И случайно подслушал разговор музыкантов и индийца. Они говорили о том, что, дескать, есть возможность захватить камешек в одном из домов в Англии и перевезти его через границу в футляре для трубы. Когда я увидел обоих музыкантов здесь, на празднике, то подумал, что неплохо бы найти и осмотреть этот футлярчик.
– То есть это была незапланированная кража? Так, что ли, выходит? – уточнил полисмен.
– Да можно ли такое вообще считать кражей? Я похитил вещь не у ее владельцев – не у Фарли-Страудов, – а у тех, кто обокрал их, и…
– Ладно, оставим эти рассуждения судьям и адвокатам, – остановил инспектор торговца. – Если вы точно знали, что изумруд спрятан в футляре от трубы, почему все остальные футляры оказались разбросаны?
– Я их специально разбросал, чтобы они подумали, что вор действовал наугад, не зная, в каком именно футляре искать драгоценность. Им потребовалось бы время на размышления. Да откровенно говоря, я не особо и задумывался над всем этим. Тогда такой прием показался мне вполне логичным.
– Понятно. А куда вы дели футляр для трубы?
Капитана явно смутил такой вопрос.
– Да бросил его вместе с остальными футлярами и постарался побыстрее исчезнуть.
– Побыстрее исчезнуть?
– Да, потому что услышал, как скрипнула ручка двери на другом конце библиотеки. Я сообразил, что кто-то пожаловал – и наверняка из оркестрантов. Так что я сразу же смылся через другую дверь.
– Ясно. А между тем футляра от трубы утром так и не обнаружили, – сообщил инспектор.
– Ну, я оставил его там же – в библиотеке. Точно вам говорю. Я не крал изумруд из спальни, никуда не девал этот футляр и никого не убивал. Изумруд я забрал, это так, не отрицаю и готов к любым вашим действиям, которые вы сочтете необходимым предпринять, но больше никакой вины на мне нет.
– Пусть это решает суд. Капитан Саммерс, именем короля вынужден арестовать вас по обвинению в воровстве и убийстве. Все сказанное вами будет зафиксировано в письменном виде и может быть использовано против вас на суде.
– Но я…
– Мисс Армстронг, будьте любезны, срочно свяжитесь по телефону с участком в Литтлтон-Коттерелле. Передайте им привет от меня и скажите, чтобы они прислали в «Грейндж» людей препроводить арестованного в камеру их участка. А в Брайдуэлл мы его доставим позднее.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу