— Много неща се случиха — каза Сам. Пое въздух от тръбата и продължи. — Но не си спомням… всичко. Знам, че взехме колата на татко… и се изплашихме… Чувахме, че сирената се приближава… Сара нямаше шофьорска книжка… После въздушната възглавница изведнъж… се наду. Помня само,… че видях как тази жена… застреля Сара… Не знам защо го направи.
— Добре, Сам. Всичко е наред.
— Видях присвяткване — продължи момчето с поглед, впит в очите ми. — И после сестра ми… Тя беше мъртва.
— Да, всички знаем това. А сега, Сам, помниш ли си кога лейтенант Боксър стреля по теб?
В тясното пространство, ограничаващо движенията му, Сам залюшка глава. После се разплака. Сърцераздирателното му хлипане се прекъсваше от всмуквания на въздух, а всички шумове механично се усилваха от гласовата кутия.
Звуците бяха злокобни, не бях чувала подобно нещо в живота си. Полазиха ме ледени тръпки, както без съмнение — и всички останали.
Мейсън Бройлс бързо се приближи към клиента си, измъкна носна кърпа от предния си джоб и попи очите и носа на Сам.
— Искаш ли почивка, Сам?
— Не… сър… Добре съм — изцвили той.
— Свидетелят е ваш, адвокат — процеди той, хвърляйки ни злорад поглед.
Юки се приближи до тринадесетгодишния убиец, още по-беззащитен и малък сега в очите на присъстващите заради зачервеното от сълзи лице.
— Чувстваш ли се малко по-добре, Сам? — попита Юки, поставяйки ръце на коленете си леко приведена, така че очите й да се изравнят с неговите.
— Мисля, че да… като се има предвид…
— Радвам се да го чуя — изправи се Юки и отстъпи няколко крачки назад. — Ще се опитам да задавам кратки въпроси. Защо беше в квартал „Тендърлойн“ на десети май?
— Не знам… госпожо… Сара караше…
— Колата е била паркирана пред хотел „Балбоа“. Защо е била там?
— Мисля, че… купувахме вестник… Щяхме да ходим на кино.
— Смятал си, че в „Балбоа“ има щанд за вестници?
— Май да.
— Сам, правиш ли разлика между лъжа и истина?
— Разбира се.
— И знаеш, че си обещал да казваш истината?
— Напълно.
— Добре. И тъй, можеш ли да кажеш на всички защо двамата със Сара сте носили пистолети в онази нощ?
— Това бяха… пистолети на татко — каза момчето. Спря, за да поеме въздух и може би да помисли. — Извадих пистолета от жабката на колата,… защото си мислех, че онези хора… ще ни убият.
— Не си ли знаел, че полицаите се опитват да ви спрат?
— Бях уплашен… не карах аз и… всичко стана бързо.
— Сам, онази вечер беше ли дрогиран?
— Моля?
— Метамфетамин. Нали знаеш — амфетки, дискобисквитки, кока.
— Не съм вземал наркотици.
— Разбирам. Помниш ли катастрофата?
— Не съвсем.
— Помниш ли дали си видял лейтенант Боксър и инспектор Джейкъби да ви вадят от колата след катастрофата?
— Не, защото имах кръв в очите… Носът ми се счупи… Изведнъж… видях пистолети и после… те ни застреляха.
— Помниш ли да си стрелял по инспектор Джейкъби?
Очите на хлапето се разшириха. Дали беше изненадан от въпроса? Или просто си припомни момента?
— Помислих си, че той ще ме нарани — изграчи Сам.
— Значи помниш, че си стрелял по него?
— Той не се ли канеше да ме арестува?
Юки не отстъпваше, изчаквайки дробовете на Сам да се напълнят с въздух.
— Сам, защо стреля по инспектор Джейкъби?
— Не. Не помня… да съм направил това.
— Кажи ми: наблюдава ли те психиатър?
— Да, наблюдава ме… Защото никак не ми е лесно. Защото съм парализиран… и защото тази жена уби сестра ми.
— Добре. Нека те попитам за това. Ти казваш, че лейтенант Боксър е убила сестра ти. Ти не видя ли сестра ти да стреля първа по лейтенант Боксър? Не видя ли, че лейтенант Боксър лежи на улицата?
— Не си го спомням така.
— Сам, нали помниш, че си под клетва?
— Казвам истината — отново се разхлипа той.
— Добре. Влизал ли си някога в хотел „Лорензо“?
— Възражение, ваша чест. Накъде бие тя?
— Г-це Кастеляно?
— След миг ще стане ясно, ваша чест. Имам само още един въпрос.
— Задайте го тогава.
— Сам, не е ли вярно, че в момента ти си основният заподозрян в разследването на няколко убийства?
Доколкото бе възможно, Сам извърна главата си от Юки и нададе сърцераздирателен, пронизително подсилен вик: „Г-н Бройлс!“
Викът увисна в залата поради изчерпване на въздуха му.
— Възражение! Безпочвено, ваша чест — надвика Бройлс понеслия се шепот и ударите на чукчето на съдия Ачакозо. — Настоявам този въпрос да отпадне от протокола. И моля ваша чест да инструктира съдебните заседатели да не обръщат внимание…
Читать дальше