Henri Charrière - Banco - the Further Adventures of Papillon

Здесь есть возможность читать онлайн «Henri Charrière - Banco - the Further Adventures of Papillon» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Banco: the Further Adventures of Papillon: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Banco: the Further Adventures of Papillon»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Here at last is the sensational sequel to "Papillon" – the great story of escape and adventure that took the world by storm. "Banco" continues the adventures of Henri Charriere – nicknamed 'Papillon' – in Venezuela, where he has finally won his freedom after thirteen years of escape and imprisonment. Despite his resolve to become an honest man, Charriere is soon involved in hair-raising exploits with goldminers, gamblers, bank-robbers and revolutionaries – robbing and being robbed, his lust for life as strong as ever. He also runs night-clubs in Caracas until an earthquake ruins him in 1967 – when he decides to write the book that brings him international fame. Henri Charriere died in 1973 at the age of 66.

Banco: the Further Adventures of Papillon — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Banco: the Further Adventures of Papillon», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I kept my laughter inside me, and moved by such an unanswerable argument, I switched his room.

Another time, at two o'clock in the morning, Eléonore called me up. The cop on duty had found a Frenchman who could not speak a word of Spanish perched in a tree opposite the brothel. The cop asked him how he came to be in that curious position-was he there to steal or what?-and all the fellow answered was "Enrique of the Vera Cruz." I jumped into my car and darted out to the Tibiri-Tabara.

I recognized the fellow right away. He was from Lyons and he had already been to the hotel. He was sitting there, and the madam, too; standing in front of them were two grim-faced cops. I translated what he told me-he put it very briefly. "No, the gentleman wasn't in the tree with the idea of doing anything wrong. It's just that he is in love with one of the women, but he won't say which. He climbed up to admire her in secret, because she won't have anything to do with him. It's nothing serious, as you see. Anyhow, I know him, and he's a good citizen."

We drank a bottle of champagne; he paid, and I told him to leave the change on the table-someone would surely pick it up. Then I drove him back in my car. "But what the hell were you doing, perched up in that tree? Have you gone crazy, or are you jealous of your girl?"

"It's not that. The trouble is the take has dropped off without any reason for it. She's one of the prettiest there and she earns more than the others. So I thought I'd come and watch how often she went to work without her knowing. That way, it seemed to me, I'd soon find out if she was holding out on me and keeping back my money."

Although I was sore at having been pulled out of bed in the middle of the night on account of a pimp, I roared with laughter at his explanation. This "tree-perched pimp," as I called him from that time on, left for Caracas the next day. It was no longer worth his while keeping a check. The whole business had made a lot of noise in the brothel; like everybody else, his woman knew all about it, but she was the only one who knew why her fancy man had chosen just that tree-it was dead opposite her room.

We worked hard, but the hotel was a cheerful place, and we had fun all the time. There were some evenings, after the girls had gone off to their factory, when we made the dead speak. We all sat at a round table with our hands flat on the top, and each one called up the spirit he wanted to question. It was a goodlooking woman of about thirty, a painter, who started these seances-she was a Hungarian, I think. She called up her husband every evening, and of course, with my foot under the table, I helped his spirit reply; otherwise we'd be there yet.

She said her husband was tormenting her. Why? She couldn't tell. At last, one night the spirit came through by means of the table, and after that he never left it quiet. He accused her of having round heels. We all exclaimed that that was very serious, and that this jealous spirit might take a horrible revenge; all the more so as she was perfectly willing to admit that in fact her heels were quite round. What was to be done about it? We discussed it very gravely and we told her there was only one thing to do: at full moon she was to provide herself with a brand-new machete, stand stark naked in the middle of the patio with her hair down and no makeup on, having washed all over with yellow soap, but with no trace of scent and no jewels, clean from head to foot. Nothing but the machete in her hand. When the moon was right over the patio, casting no shadow except directly beneath her, she was to slash the air exactly twenty-one times.

It worked perfectly, and the night after the exorcism (we had laughed fit to burst, hidden behind the shutters) Rita said the joke had lasted long enough; so the table replied that from now on her late husband would leave her in peace and her heels could be as round as she liked, always provided she never slashed the air with a sword at full moon anymore, because it hurt him too much.

We had another poodle called Minou, quite a big poodle, which had been given to us by a French guest who was passing through Maracaibo. Minou was always perfectly clipped and brushed, and the stiff, thick hair on the top of his head was cut in the shape of a tall, impressive fez. He had puffed-out thighs, shaved legs, a Chaplin moustache and a little pointed beard. The Venezuelans were astonished at the spectacle, and often one of them would overcome his shyness and ask what kind of animal this strange beast might be.

Minou very nearly brought about a serious clash with the Church. The Vera Cruz stood in the Calle Venezuela; our Street led to a church, and processions often went along it. Now Minou loved sitting at the hotel door to watch the people walking about. He never barked, whatever happened in the street. But although he did not bark, he did cause a sensation; and one day the priest and the choirboys belonging to a procession found themselves all alone while, fifty yards behind, the faithful of Maracaibo stood massed in front of the hotel, gazing at this extraordinary object. They had forgotten to follow the procession. Questions ran through the group, and they jostled to see Minou close up; some were of the opinion that the unknown creature might very well be the soul of a repentant sinner, since it had sat there so quietly, watching a priest and his choirboys all dressed in red go by singing heartily. At last the priest realized that things were very silent behind, and turning around he saw there was no one left. He came striding back, crimson with fury and bawling out his parishioners for their lack of respect for the ceremony. Alarmed, they fell back into line and marched off. But I noticed that some who had been most struck by the sight walked backward so as not to lose a minute of Minou. After that we kept an eye on the Maracaibo paper, _Panorama_, for the date and time when a procession should come along our street, so that we could tie him up in the patio.

It seems this was the season for incidents with the clergy. Two French girls left Eléonore's brothel and the hotel; they had made up their minds to be independent and set up a little "house" in the center of the town where they would just work by themselves, the two of them. It was quite a good scheme, because this way the customers would not have to get their cars and drive six miles there and back to see them. To get themselves known, they had cards printed, saying "Julie and Nana: conscientious work" and the address. They handed them out in the town; but instead of giving them directly to the men, they often slipped them under the windshield wipers of parked cars.

They had the bad luck to put two, one under each wiper, on the car belonging to the bishop of Maracaibo. This set off a hell of an explosion. To show the profane nature of their action, the paper _ La Religion _ published a picture of the card. But the bishop and the clergy were indulgent: the little brothel was not closed, and the ladies were only begged to be more discreet. Anyhow, there was no point in going on handing out the cards; after the free publicity in _ La Religion _, a very considerable number of customers hurried to the given address. Indeed, the crowd was so great that to provide a reasonable excuse for this troop of men at their door, the girls asked a hot-dog seller to wheel his cart quite close, so it would look as if the line was standing there to buy a _perro caliente_.

That was the picturesque side of life at the hotel. But we weren't living on a planet far out in space; we were living it in Venezuela, and we were involved with the country's economic and political ups and downs. In 1948 politics were not so peaceful. Gallegos and Betancourt had been governing the country since 1945, in the first attempt at a democratic régime in the history of Venezuela. On November 13, 1948, scarcely three months after I had set to work with Rita to buy the hotel, there came the first shot directed against the régime. A major called Thomas Mendoza had the nerve to stage an uprising all by himself. He failed.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Banco: the Further Adventures of Papillon»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Banco: the Further Adventures of Papillon» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Banco: the Further Adventures of Papillon»

Обсуждение, отзывы о книге «Banco: the Further Adventures of Papillon» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x