Он просил, чтобы ему удалось уйти живым из этих джунглей. И всем ребятам тоже. А еще он молился, чтобы боги дали ему еще раз встретиться с капитаном Дуэйном Фоксом.
И тогда он убьет его.
Они успели зарыться в землю на полный профиль, когда в них начали стрелять.
9
Когда на лице Гарды искрится такое выражение, это значит, что сегодня я не буду ужинать. Или, по крайней мере, мне придется отложить трапезу на долгое время.
— Что опять случилось, Гарда? — мягко поинтересовался я.
— Сегодня вы не в духе, мистер Амбрустер, — прощебетала она. — Я сказала, чтобы ужин подали в тот же момент, как вы распорядитесь.
Получая высокие гонорары, вы можете позволить себе держать в доме повара. Но вы всегда будете слишком заняты, чтобы ужинать вовремя.
— Кто-нибудь пришел, Гарда? — терпеливо допытывался я.
— Ой, вы догадались, мистер Амбрустер. А я не хотела вам говорить, пока вы не поедите.
— Как мило с твоей стороны, Гарда, — (было бы еще лучше, если бы ты не впускала в дом всякий сброд в наше отсутствие), — но твое лицо для меня — открытая книга. Так кто пожаловал?
— Ой, это господин по фамилии Картер. Роберт Картер, он так сказал. Он ждет в гостиной.
Я кивнул. У меня были большие сомнения, что великий Роберт Фердинанд Картер, основатель банка Картеров, воскрес из мертвых и явился сюда, чтобы проинспектировать нашу деятельность. А это означало, что диван в гостиной протирает не кто иной, как папуля Кларри. О чем я имел счастье сообщить Франсуаз, которая как раз в этот момент вошла в комнату, поставив машину в гараж.
Меня раздирали противоречивые чувства — голод и жадность. С одной стороны, я хотел есть, а в духовке на кухне наверняка уже томилось нечто аппетитное. С другой стороны, время шло, результатов у нас не было, а ведь именно они позволяют экономить деньги на ресторане, держа в доме повара. Поэтому стоило поговорить с Картером как можно быстрее.
— Как он там, в гостиной? — недовольно спросил я.
— Нервничает, — доложила Гарда. — Выпить отказался. Я периодически заходила туда, чтобы посмотреть, что он делает. — Периодически. Интересно, где она выучила это слово? — Он не знает, что вы приехали, так что можете спокойно поужинать.
И тут я совершил ошибку. Мне следовало догадаться, что в приходе к нам Роберта Картера кроется какой-то подвох. Из слов его племянника и братца явствовало, что они не удосужились сообщить ему о тех неприятностях, в которых Кларенс оказался замешан. А раз Роберт все же очутился под нашей крышей, значит кто-то ему успел обо всем доложить.
Дойдя до этого места в своих рассуждениях, я должен был пойти дальше и понять, что любящий отец в настоящий момент должен обнимать трясущиеся колени сына и вытирать его слезы грубым клетчатым платком, а раз он этого не делает, то что-то здесь не так. Но, повторю, я совершил ошибку и широким шагом направился в гостиную.
Когда природа создавала Роберта Картера, она тоже явно совершила ошибку. Человек с такой внешностью никак не мог принадлежать к могущественному банковскому клану. Он был среднего роста, давно начавший толстеть и лысеть и весьма в этом преуспевший, с красным лицом и отвислыми губами.
Возможно, когда он сидел перед своим телевизором и наслаждался попкорном, что приводило его брата в недоумение и бешенство, — тогда, с блаженной улыбкой на устах, он мог бы выглядеть вполне милым и заслужить почетное звание классического среднего американца. Но сейчас он был зол и чуть ли не брызгал слюной, и это вовсе не служило хорошим добавлением к его внешности. Кроме того, за всю свою жизнь он и пальцем не пошевельнул, чтобы заработать себе на хлеб с арахисовым маслом — кроме, пожалуй, того момента, когда подписывал документ о продаже брату своих акций.
Если вы еще не поняли — он мне не понравился.
— Добрый вечер, мистер Ка…, — начал было я, но тут же осекся.
Поверите ли — он попытался меня ударить.
Они был ниже меня ростом, старше и гораздо слабее, поэтому следовало быть более милосердным. Но я был голоден, зол на Джейсона Картера, Франсуаз и правительство Соединенных Штатов, а кроме того, его атака оказалась для меня полной неожиданностью.
Я уклонился от удара и резко выбросил вперед правую руку. Костяшки моих пальцев соприкоснулись с его скулой, и он отлетел к стене.
— Чертов прощелыга, — прошипел старик и начал медленно подниматься.
— Мистер Картер, — строго произнесла Франсуаз таким тоном, будто тот напустил лужу в нашей гостиной. — Вы должны объяснить нам свое поведение.
Читать дальше