— Робби, ты у нас старший тут, — сказал Джек.
— Как насчёт… как это с точки зрения законности? — спросил капитан Петерс.
— Послушайте, — быстро заговорил Робби, — иностранные подданные только что совершили вооружённое нападение на собственность правительства США. Это акт войны, и нам надлежит действовать соответственно. Есть у вас готовый к выходу в море катер? — повернулся он к Замировски.
— Есть. Мы можем взять семьдесят шестой.
— Заводи! Капитан Петерс, нам нужно несколько морских пехотинцев.
— Сержант Брекенридж, обеспечьте охрану и приведите сюда десять человек.
Брекенридж тут же подозвал к себе сержанта Каммингса.
— Сержант, позаботьтесь о гражданских — отвезите их в госпиталь и приставьте к ним охрану. Учтите, их безопасность на вашей ответственности. Это приказ, и только я могу отменить его. Ясно?
— Ясно, Пушка.
Райан помог Кэти взобраться в кузов пикапа.
— Мы отправляемся в погоню.
— Будь осторожней, Джек. Прошу тебя.
— Буду. Но уж теперь-то мы их сцапаем! — заверил он её и поцеловал.
Выражение лица её показалось ему несколько странным. — У тебя все в порядке?
— Да, да. Береги себя, Джек. Будь осторожен!
— Само собой, детка. Я скоро вернусь. — «А они — нет!» — сказал он про себя. Ещё раз поцеловав жену, он направился к лодке. Из рубки трап вёл на капитанский мостик — туда он и поднялся.
Мэри Замировски совсем не походила на командира — скорее уж на юнгу. Но вела она себя по-командирски.
— Задний ход, — скомандовала она. — Лево руля!
— Есть лево руля! — отозвался матрос. Через несколько секунд причал начал стремительно удаляться от них.
— Полный вперёд! — крикнула Замировски. — Курс один-три-пять. Как с радаром? — обернулась она к принцу.
Принц все ещё возился с радаром — эта система была ему незнакома.
— Ага! — наконец выдохнул он, разобравшись со всеми этими кнопками на щитке управления. — Цель — один-один-восемь, расстояние — тысяча триста, курс северо-восток, скорость… около восьми узлов.
— Ясно, — сказала Замировски и подумала: «Волны дальше могут оказаться посерьёзней».
— Какова наша задача, лейтенант? — спросила она Робби.
— Можем мы догнать их?
— Ещё бы! — воскликнула Мэри. — Они стреляли по моим катерам. Да я из них лепёшку сделаю, сэр! Мы можем делать тринадцать узлов. А они при такой погоде вряд ли смогут выжать больше десяти.
— О'кей. Желательно максимально приблизиться к ним, но так, чтобы они нас не засекли.
Замировски оценивающе окинула взглядом воды залива и сказала:
— Мы можем подойти к ним метров на триста. Есть ещё какие-то распоряжения?
— Пока давайте нагоним их, а там посмотрим, — ответил Робби.
— Как бы нам угадать, куда они идут? — спросил Джек. — Тогда бы мы могли вызвать подмогу.
— В этом что-то есть. Если они попытаются высадиться на берег… О Боже, я ведь лётчик, а не полицейский! — воскликнул Робби и взялся за микрофон: Морская база — Аннаполис. Это патрульный катер номер семьдесят шесть. Вы меня слышите? Перехожу на приём.
Ему пришлось дважды повторить вызов, прежде чем пришло подтверждение.
— Аннаполис, свяжите меня с адмиралом Рейнольдсом.
— Сэр, он только что звонил нам. Ждите.
Через минуту по радио раздался голос:
— Адмирал Рейнольдс слушает.
— Это лейтенант Джексон, сэр. Патрульный катер семьдесят шесть. Мы преследуем лодку, из которой обстреляли наш причал. Мы в миле от дока, на юго-востоке.
— Вот оно что! Хорошо. Кто у вас на борту?
— Замировски, моряк из её команды, капитан Петерс, несколько морских пехотинцев, доктор Райан и… гм, капитан Уэльский, сэр… из… капитан Королевского флота, — отрапортовал Робби.
— Так вот он где! У меня тут ФБР на другом телефоне… О Господи, Робби! О'кей, гражданские уже в госпитале, под присмотром, ФБР и полиция на подходе. Ещё раз доложите ситуацию и сообщите о своих намерениях.
— Сэр, мы преследуем лодку с террористами. Мы намерены приблизиться к ней, определить при помощи радара её курс и затем вызвать на помощь силы правопорядка, — доложил Робби и ухмыльнулся этим словам. — Сейчас я намерен связаться с балтиморской береговой охраной, сэр. Похоже, что в данный момент они движутся как раз в сторону Балтимора.
— Вас понял. Действуйте. Но помните, что безопасность… э-э, капитана Королевского флота полностью на вашей ответственности. Никакого ненужного риска. Повторяю: никакого! Вы меня поняли?
— Есть, сэр. Без необходимости не рисковать, — повторил Робби и, повернувшись к Джеку, добавил:
Читать дальше