— Давно, когда я ещё был мальчишкой, у Ку-клукс-клана было одно хобби. Они напивались по вторникам и поджигали негритянские церкви. Просто чтобы мы знали своё место, понимаешь? И вот однажды дошла очередь до церкви моего отца. Но нас предупредил владелец винной лавки — не все ведь у нас там были говнюками. В общем, мы с отцом устроили им засаду. Убить мы никого не убили, но напугали их до смерти. А машину я одному там искорёжил будь здоров, — зашёлся смехом Робби. — Полиция никого не арестовала, но больше поджогов в нашем городе не было. Так что они этот урок хорошо усвоили. Ты знаешь, Джек, — сказал он, посерьёзнев, сегодня я впервые убил человека. И странно — никаких особенных переживаний в связи с этим. Совсем никаких.
— Подожди до завтра. — у Робби взглянул на него.
— Ты думаешь?
Райан, не выпуская из рук «узи», всматривался в темноту, но ничего не было видно. Всё было объято бесформенным, серым месивом. Дождь хлестал по лицу, заставляя щуриться. Лодку бросало с волны на волну, и Джек подумал, что в другое время он от такой качки давно бы уже блевал. Сверкнула молния, но и при её свете он ничего не разглядел.
Они ушли. После того как снайпер сообщил, что террористы скрылись, люди Вернера обыскали весь дом — там никого, кроме двоих убитых, не нашли. Тут прибыла вторая группа спасения, более двух десятков полицейских и целая толпа пожарников и фельдшеров. Прочесав всю местность, они обнаружили четверых раненых: троих агентов секретной службы и одного террориста. Их тут же отправили в госпиталь. Таким образом, всего погибло семнадцать охранников и шестеро террористов, двое из которых были, очевидно, убиты своими же.
— Они погрузились в лодку и отплыли, — сказал Паульсон. — Я мог бы снять парочку, но совершенно невозможно было различить, кто есть кто.
Он был прав. Он знал это, как и Вернер. Нельзя стрелять в кого попало.
— Так что же, черт побери, теперь делать? — спросил капитан полиции.
Вопрос был риторическим — ответа на него пока никто дать не мог.
— Так вы полагаете, что наши ушли? — спросил Паульсон. — Я не видел никого, кто походил бы на наших. А террористы вели себя так… В общем, видно было, что что-то у них пошло наперекосяк.
«Да, что-то пошло наперекосяк, это так, — подумал Вернер. — Прямо настоящая война. Более двадцати человек убито».
— Давайте исходить из того, что наши каким-то образом бежали… Нет, давайте лучше исходить из того, что террористы ушли на лодке. Так куда они могут направиться? — спросил Вернер.
— Знаете, сколько здесь лодочных пристаней? — спросил капитан полиции. — А домов со своими эллингами и вообще не счесть! Сотни! Все их проверить нам не под силу.
— Но надо же что-то делать, — обрезал его Вернер. Злость так и бурлила в нём, а тут ещё эта боль в спине…
К ним подбежала чёрная собака. Вид у неё, как и у всех тут, был растерянный.
* * *
— Похоже, они потеряли нас.
— Не исключено, — ответил Джексон. Опять полыхнула молния, но ничего подозрительного не высветила. — Залив ведь большой, а видимость — хуже некуда.
Но дождь косой, бьёт сзади — нам в глаза, когда стоишь на корме, а им нет. Так что у них видимость лучше — метров на двадцать. А эта малость может оказаться решающей.
— А что если нам забрать подальше к востоку? — спросил Джек.
— Там ходят большие суда. А сегодня пятница — их там будет полно, из Балтиморы. И идут они со скоростью десять-двенадцать узлов — причём, вслепую, как и мы. Не-ет, — покачал головой Робби, — не для того мы спаслись от террористов, чтобы нас потопила какая-нибудь ржавая греческая посудина. Это было бы совсем ни к чему.
— Впереди огни, — доложил принц.
— Мы дома, Джек! — Робби рванулся вперёд. Вдали мерцали огни на двух мостах — ошибки быть не могло, это были мосты Чесакпикского залива. Принц уступил Джексону место у штурвала. Джексон взял западнее. Вблизи гавани волны слегка улеглись, но дождь лил как из ведра, и Робби вёл лодку, больше полагаясь на память, нежели на глаза. В какой-то момент он едва не наткнулся на буй, но в самый последний миг сумел вильнуть в сторону. Наконец показалась бетонная стена, к которой были пришвартованы серые катера патрульной службы. Робби сманеврировал и причалил к стене.
— Эй, там, отваливай отсюда! — появился на причале морской пехотинец. — Тут нельзя швартоваться.
— Я — лейтенант Джексон, — ответил Робби. — Я тут работаю. Джек, займись канатом там, в носовой части.
Джек подождал, пока Робби развернёт лодку, прижав её бортом к причалу, а потом выпрыгнул и закрепил канат за кнехты. Принц тоже выскочил на причал и закрепил кормовой канат. Робби заглушил мотор и выбрался на причал вслед за ними.
Читать дальше