— Да, чтобы такое выдержать, потребовалось немало мужества. А ведь не великан, — заметил Гарри Чан, всегда страдавший из-за своего роста.
— Итак, ваша шлюпка дала течь и пошла на дно, прежде чем вы успели надеть спасательный жилет?
Сэл отпил, кивнул и снова отпил из бокала.
— Но почему вы не захватили с собой хотя бы дешевенький спасательный круг из стекловолокна, которые сейчас продаются на каждом шагу? — Он брезгливо поморщился. — Судостроение в Америке ни к черту не годится, как, впрочем, и все остальное. Вот уже несколько лет, как центром нашей деловой активности стал Сингапур. — Он взглянул на Сэла поверх очков. — Вы, конечно, слышали о музыкальном комбайне Чана.
«Чан...»
— Дай же человеку отдохнуть наконец, — простонала блондинка. — Ради Христа, Гарри...
Гарри Чан просиял.
— Это моя жена, Дженис, вообразила себя Джуди Холидей. До нашей женитьбы работала в шоу-бизнесе.
У Сэла даже не возникло желания взглянуть на блондинку, но он чувствовал, как она буравит его глазами.
— Вот как, — произнес он наконец, повернув голову в ее сторону.
Она широко улыбнулась.
— Дженис пела и танцевала, — с гордостью продолжал Гарри Чан. — И, надо сказать, просто великолепно.
— Гарри, прошу тебя, Христа ради... — взмолилась Дженис, глядя при этом на Сэла. — Бедняга едва не погиб, а вы тут со своими воспоминаниями.
— Ну вот он и оклемался, верно, сынок? — И, не дожидаясь ответа, Чан снова отправился к бару. Вернулся он с бутылкой коньяка.
— Мы хоть и маленькие, но удаленькие, не так-то просто сломить нас, а, сынок? — Он снова наполнил бокал. — Как тебя зовут?
Сэл взглянул на него снизу вверх и повыше натянул одеяло:
— Чарли. Чарли Паркер.
— Может быть, Чарли, связаться по радио с мексиканской береговой охраной, чтобы поискать твою затонувшую лодку?
Сэл энергично покачал головой:
— Нет смысла. Она ударилась о скалу и разлетелась в щепки. Я сам это видел.
— Ну тогда, Чарли, — Гарри Чан хлопнул себя по бедрам, — ума не приложу, что с тобой делать. Наш маршрут рассчитан на целый год, сейчас мы на полпути. Мы вышли из Сиэтла, бывшего центром моей деловой активности, и пошли на юг вдоль Восточного побережья...
— Гарри, ради Бога...
— Успокойся, дорогая, — добродушно произнес Чан. — Я хочу, чтобы Чарли понял. — И он снова обратился к Сэлу: — Мы прошли весь путь из Акапулько, потом снова вверх, в Кабо, чтобы наловить немного тунца. Теперь собираемся выйти в открытое море. Сначала зайдем на Гавайи, потом по Тихому океану поплывем на юг, к Сингапуру. Я же сказал, что центр моей деловой активности теперь там.
— Да, да, говорил, — холодно ответила Дженис за Сэла.
— Так вот. Чарли, — продолжал Гарри Чан. — Я могу связаться по радио с каким-нибудь судном, идущим в Кабо, и оно вас захватит с собой. На худой конец могу и сам вас туда доставить. Хотя это связано с большими неудобствами, не говоря уже о том, что мы выбьемся из графика. Но если вы желаете, я...
— Видите ли, мистер Чан...
— Гарри!
— Видите ли, Гарри, я, в сущности, бродяга, скиталец. Все, что у меня было, пусть не очень ценное, ушло на дно вместе с лодкой. И если вы не возражаете...
Чан выжидающе смотрел на него.
— ...я охотно поплыву с вами на Гавайи.
Гарри Чан откинулся в кресле и некоторое время оценивающе разглядывал Сэла.
— Если, конечно, у вас найдется для меня место, — поспешно добавил Сэл.
Гарри Чан подался всем корпусом вперед, уперев локти в колени:
— И никто в Мексике не ждет вас?
— Нет, сэр.
— И в Штатах тоже? У вас нет семьи?
Чарли грустно покачал головой:
— Была. Но теперь никого не осталось в живых.
Гарри еще минуту разглядывал Сэла, потом снова хлопнул себя по бедрам.
— Только, Чарли, мой мальчик, учтите, даром на «Джейн Квин» никто не плавает. Надо честно отрабатывать свой хлеб. Что вы умеете?
Мэнни как раз обрабатывал последнюю рану на ноге, и Сэл, поморщась от острой боли, ответил:
— Умею немного готовить.
— Нет, — покачал головой Гарри Чан, — на кухне работают тайваньцы, а они не потерпят чужака. Но ведь вы, как я понимаю, моряк?
Сэл укоризненно взглянул на Чана:
— Моряк-неудачник.
Гарри удивленно посмотрел на него, потом весело рассмеялся:
— Да, да! Что верно, то верно!
Сэл помолчал секунду и наконец выложил свой козырь:
— Вообще-то, сэр, по профессии я пианист.
— Пианист? — воскликнула Дженис, невольно шагнув вперед.
Не глядя на нее, все надо было разыграть очень тонко. Сэл продолжал:
Читать дальше