— Со всем уважением, капитан, но мы и так шевелим своими проклятыми задницами, — пропыхтел Боггз.
Тори не могла не согласиться с ним. Все четверо отсутствовали недолго, если учесть все обстоятельства. Но она ненавидела Боггза и не стала защищать его. Несколько мгновений Гейб угрюмо смотрел на старшего механика, словно хотел обрушить на него свой гнев, но потом махнул рукой, и момент прошел.
— Ладно, пора возвращаться на корабль.
Четверо моряков, обливаясь потом, с трудом тащили ящики по пляжу. Они преодолели дюжину футов, когда Кевонн споткнулся.
— Смотри под ноги! — прорычал Боггз.
— Слушай, шеф, нельзя ли поставить эти штуки на землю и отдохнуть минутку? — спросил Боун. — Мне нужно перехватить его. Я не хочу уронить оружие в воду.
Боун и Панг тут же опустили ящик на песок, так что даже если бы Боггз хотел помешать им, он все равно не мог бы. Тогда он тоже поставил ящик на землю и закряхтел, как старик.
Тори посмотрела на Гейба. Она ощущала нетерпение капитана и разделяла его чувства. По молчаливому соглашению все избегали говорить о костях и черепах в волнах прибоя, но каждому хотелось скорее вернуться на корабль.
— Шеф, твоя шлюпка готова к отплытию, — сказал Гейб. — Давай, мы за тобой.
Боггз заметно расслабился.
— Есть, капитан.
Он направился к катеру, матросы, Митчелл и не-Митчелл, поднялись на ноги, соскочили на берег и принялись сталкивать его в воду еще до того, как Боггз добрался до них. Боггз злобно выругался, но даже это не могло остановить их, так им хотелось убраться с острова. Тори завидовала им, впрочем, не только она.
Гейб занял место Боггза и кивнул Кевонну:
— Ты готов?
— Да, капитан.
Они подняли ящик и медленно двинулись ко второму катеру. Боун и Панг тащили за ними другой ящик. Тори чувствовала себя бесполезной, но спорить с мужчинами не хотела. Она помогала нести первые три ящика, и теперь у нее болели руки и предплечья. Если четверо парней — каждый из них сильнее, чем она — готовы делать это добровольно, она не против. В данный момент ее меньше всего на свете интересовали проблемы половой дискриминации.
Мотор катера Боггза взревел, но тут же перешел на ровное гудение — старший механик уменьшил подачу топлива. Ему предстояло пройти между остовами разбитых кораблей, отделяющих береговую полосу от открытой воды. Тори смотрела им вслед, жалея, что осталась на острове. Несмотря на ненависть к Боггзу, она бы согласилась провести рядом с ним десять минут, только чтобы убраться отсюда.
— Тори, ты сможешь удерживать катер на месте? — спросил Гейб.
Она кивнула и направилась к мужчинам, стоящим вокруг второго катера, который едва заметно покачивался на легких волнах. Полоса прибоя отодвинулась, нос шлюпки уткнулся в песок, по которому тянулась якорная цепь. Когда они высадились на острове, один из матросов отнес якорь на берег, насколько позволяла длина троса. Теперь надобность в фиксации отпала. Катер не сдвинется с места, пока не начнется прилив.
Тори ухватилась за борт, Кевонн занял место с противоположной стороны, поставил ящик на край, и шлюпка сильно накренилась. Тори всем телом навалилась на другой борт, и Кевонн с Гейбом перетащили тяжелый пластиковый ящик на дно.
Капитан помог Тори удерживать катер, пока Панг и Боун затаскивали последний ящик, и Кевонн сдвинул груз так, чтобы все пять человек смогли разместиться. Тори понимала, что им будет тесно, но они справятся. Никто не захочет остаться на острове и ждать, когда за ним вернутся.
— Все на борт, — скомандовал Гейб.
— Вот это правильно. И полный вперед, — пробормотал Боун.
Тори устроилась на носу, Панг вернулся за якорем. Он вытащил его из песка и принес, намотав трос на плечо. Бросив якорь рядом с ящиками, Панг уперся двумя руками в нос катера. Гейб и Боун встали по обе стороны от него, и все трое одновременно налегли, раскачивая шлюпку, чтобы столкнуть его. Благодаря тому, что корма находилась на плаву, он начал постепенно соскальзывать в воду.
Боун тихо застонал от отвращения, забрался на борт и, обернувшись, посмотрел на воду, где только что стоял. Тори отвернулась. По лицу Боуна она поняла, что у них под ногами были кости. Тишину нарушал лишь шум мотора второго катера, напоминающий треск косилки на лужайке в солнечный день.
Гейб продолжал толкать катер, стоически не обращая внимания на кости в песке под ногами. Панг вновь спрятал свой страх за темными очками, но iPod куда-то убрал.
Читать дальше