Несподівано у двері подзвонили, відлучивши пігмея від глибокодумної розмови з Богом.
— І кого це принесло в таку пізню годину? — не відриваючись від іскристих відблисків на тремтливій океанській воді, пробурчав Джеймі. Голос звучав байдуже, зовсім не сердито.
— Мабуть, знов якийсь наркаш по траву, — припустив Армандо. — Прогнати його?
Макака не відповів, презирливо випнувши губи. Це могло означати що завгодно, але оскільки заперечної відповіді не прозвучало, Армандо підвівся і потюпав до вхідних дверей, що виходили на дорогу з протилежного боку будинку.
Заглянувши у вічко, здоров’як крикнув за спину:
— Це Мігель, шефе!
Мігель величав себе видатним мудраком та філософом, хоча на ділі був звичайним випивакою-бомжем, що заробляв на харч, блукаючи довкола токопійського порту і шапкуючи милостиню. Переважно він жебракував, вдаючи з себе глухонімого. Мігель мав достатню для такого роду занять кваліфікацію, адже за молодості, підробляючи у притулку для людей з вадами слуху, вивчив як амслен, так і чилійську мову жестів [74] Амслен — американська мова жестів ( англ . American Sign Language), використовується глухонімими Канади та США. Зазвичай кожна країна має власну мову жестів, навіть ті держави, що мають одну й ту саму офіційну мову (скажімо, мова жестів у Британії цілковито відрізняється від американського амслену, чилійська мова жестів різниться з аналогічною у Мексиці тощо).
.
Оскільки ніхто в Токопійї не підозрював, що Мігель насправді не глухонімий, жебрак працював нишпоркою у Макаки, доповідаючи про те, що відбувається в місті.
— Впусти його, — апатично відгукнувся Джеймі.
Армандо відкрив двері і насупився:
— А це що за почесний караул?
Обабіч Мігеля, схиливши голови й опустивши очі, стриміло двоє русявих, доладно скроєних близнюків. Такі ж брудні й обідрані, як і жебрак.
— Мені потрібно поговорити з Джеймі, — стараючись погамувати тремтіння, пробелькотів Мігель.
— Повторюю питання: що за білошкірі вишкребки припхалися з тобою?!
Затурканий злидар втиснув голову між пліч і силувано покосився на Армандо.
— Якщо чесно, то це вони … — попри пізню годину і доволі свіжий вітер, що студив пустелю з моря, Мігель пітнів, по скронях та худій шиї збігали краплини поту, — це вони хочуть поговорити з шефом.
Тьмяного світла, що пробивалось з коридору, було недостатньо, аби роздивитися сині, мов сапфіри, очі хлопчаків. Якби Армандо вчасно помітив ті моторошні ультрамаринові погляди, то нізащо не пустив би візитерів. Але громилу (як і багатьох інших до нього в Сан-Хосе, Санта-Розі, Мачуці, Сан-Бартоло і навіть у Сан-Педро) ввела в оману невинна дитяча зовнішність.
— Чортзна-що… — він відступив з хідника. — Заходьте.
Жебрак і його мовчазні супутники прослизнули в хатину Макаки.
Джеймі, склавши руки на пузці, незворушно дивився у вікно.
— Доброго здоров’я, Джеймі, — опинившись на веранді, вклонився обірванець.
— І тобі не кашляти, Мігелю, — Джеймі відклав кульок з насінням. — Кого це ти мені привів?
— Це…
— Ти тільки поглянь, Армандо! — перебив його Макака, вилупивши нижню губу. — Малі ґрінгос! Та ще й близнята! Дай угадаю: шпінгалети хочуть працювати на татка, еге ж?
— Не зовсім, Джеймі.
Раптом сталось щось таке, що примусило Джеймі й Армандо напружитись. Один з синьооких двійнят грубо штурхонув Мігеля у спину. Затим пальці малого замелькали в повітрі — він щось переказував мовою знаків.
— Шефе, ці двоє хочуть у вас дещо купити, — видатний мудрак насилу вичавлював з себе слова.
— Фак, вони що — німі?
— Ага.
— Ти певен?
— Цілком. Обидва шкети знають мову жестів. Правда, якогось дідька американську.
— Нахабні, як чорти. Як ти терпиш таке ставлення з боку цих сопляків?
— Я… е… ну… Джеймі, ти не розумієш, вони…
Макака знову недослухав. Реготнув і відсунувся від вікна.
— Оце прикол! Ти таке бачив, Армандо? Скільки живу, ще такого не зустрічав.
Проте Армандо, розгледівши ядуче-сині очі з кривавими підтьоками, занепокоївся. Синьоокі неповнолітні глухонімі близнюки, що спілкуються американською мовою жестів, посеред пустелі — дивина та й годі. На відміну від боса, йому було не до жартів. Головоріз підійшов і став по праву руку від Макаки, шкодуючи, що вікна відчинені. За верандою починався кам’янистий пляж, кудою можна підібратися під самісінький будинок. Кілька секунд тому Армандо здалося, наче звідти долинув слабкий перестук зрушеного каміння.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу