Прагнучи перетворити свою оселю на маленький острівець Британії, Тібінґ не лише вивісив написи англійською, а й встановив переговорний пристрій праворуч від брами — у всіх країнах Європи, за винятком Англії, з цього боку в автах було місце пасажира.
Софі здивувалась:
— А якщо хтось приїде без пасажира?
— Краще не питай. — Ленґдон вже якось сперечався про це з Тібінґом. — Він хоче, щоб усе було так, як удома.
Софі опустила скло.
— Роберте, говори краще сам.
Ленґдон присунувся і перехилився через коліна Софі, щоб натиснути кнопку виклику. Він уловив звабливий аромат її парфумів і усвідомив, як вони близько. У такій дивній позі Ленґдон і застиг, доки із маленького динаміка чулися дзвінки.
Нарешті щось клацнуло, і роздратований голос відповів англійською із сильним французьким акцентом:
— Шато Віллет. Хто там?
— Роберт Ленґдон, — гукнув Ленґдон, майже розтягнувшись у Софі на колінах. — Друг сера Лі Тібінґа. Мені потрібна його допомога.
— Господар спить. Я теж спав. Що у вас за справа до нього?
— Особиста. Вона його дуже зацікавить.
— Тоді я впевнений, що він із радістю прийме вас уранці.
Ленґдон перемістив центр ваги.
— Але це дуже важливо.
— Сон сера Лі теж важливий. Якщо ви його друг, то мусите знати: в нього слабке здоров’я.
У дитинстві сер Лі Тібінґ хворів на поліомієліт і тепер носив на ногах спеціальні скоби і ходив на милицях, але в минулий приїзд він видався Ленґдонові такою жвавою і цікавою людиною, що той майже не помітив його каліцтва.
— Якщо ваша ласка, перекажіть йому, що я знайшов нову інформацію про Ґрааль. Вона не може чекати до ранку.
Запала довга мовчанка.
Ленґдон і Софі чекали, двигун броньовика голосно гуркотів.
Минула ціла хвилина.
Нарешті хтось заговорив.
— Добродію, ви, мабуть, і досі живете за гарвардським часом. — Голос був бадьорий і веселий.
Ленґдон розплився в усмішці: він упізнав характерну британську вимову.
— Лі, пробачте, що я розбудив вас о такій непристойній порі.
— Слуга мені доповів, що ви в Парижі та ще й говорите щось про Ґрааль.
— Я подумав, можливо, лише це витягне вас з ліжка.
— Так і сталося.
— То, може, відчините браму старому другові?
— Ті, хто шукають істину, — більше, ніж друзі. Вони побратими.
Ленґдон багатозначно подивився на Софі. Тібінґ мав пристрасть до показної риторики.
— Я відчиню браму, — заявив Тібінґ, — але спершу мушу переконатися, що серце твоє чисте. Це випробування честі. Ти мусиш відповісти на три запитання.
Ленґдон тихенько застогнав, потім шепнув Софі:
— Мусимо набратися терпіння. Я ж казав, що це дивак.
— Перше запитання, — урочисто розпочав Тібінґ. — Що ви бажаєте: каву чи чай?
Ленґдон знав, як Тібінґ ставиться до американської кави.
— Чай, — відповів. — «Ерл Ґрей».
— Чудово. Друге запитання. З молоком чи з цукром?
— З молоком, — шепнула йому на вухо Софі. — Здається, британці п’ють з молоком.
— З молоком, — відповів Ленґдон.
Тиша.
— Із цукром?
Ленґдон не відзивався.
Стривай-но! Ленґдон згадав той гіркуватий напій, яким його пригощали в минулий приїзд, і зрозумів, що питання було каверзним.
— З лимоном! — вигукнув він. — «Ерл Ґрей» з лимоном.
— Правильно. — Було чути, що Тібінґ задоволений. — І нарешті, я мушу поставити найважче запитання. — На мить він замовк, а тоді мовив урочисто: — Якого року весляр парними веслами з Гарварда обійшов суперника з Оксфорда в Генлі?
Ленґдон уявлення не мав, але вчасно здогадався, що відповідь на таке питання може бути лише одна.
— Ніякого, бо такого видовища ще зроду не бувало.
Клацнув замок, брама відчинилась.
— Серце ваше чисте, друже. Заходьте.
— Месьє Берне! — нічний менеджер Депозитарного банку Цюриха відчув велике полегшення, почувши в слухавці голос президента банку. — Куди ви зникли? Тут поліція, всі чекають на вас!
— У мене невеличка проблема, — відповів президент банку стурбованим голосом. — Мені потрібна ваша допомога, негайно.
«У тебе не просто невеличка проблема», — подумав менеджер. Поліція повністю оточила банк і погрожувала, що з хвилини на хвилину з’явиться сам капітан правління судової поліції з ордером на обшук, якого вимагав банк.
— Чим я можу допомогти?
— Броньовик номер три. Мені потрібно знайти його.
Спантеличений менеджер перевірив графік виїздів.
— Та він тут. Внизу, на вантажній платформі.
— Ні, там його немає. Броньовик викрали двоє осіб, яких розшукує поліція.
Читать дальше