— Знайомтеся, це Ремі Леґалудек, — сказав Тібінґ, — мій слуга.
Стрункий лакей чемно кивнув і знову зник.
— Ремі родом із Ліона, — прошепотів Тібінґ так, наче йшлося про якусь страшну хворобу. — Але готує чудово.
Ленґдон здивувався.
— Я думав, ви привезли собі обслугу з Англії.
— О Боже, ні! Я б не побажав англійського кухаря нікому, крім французьких податківців. — Він глянув на Софі. — Пробачте, міс Неве. Запевняю, моя неприязнь до Франції поширюється лише на політику й футбол. Ваш уряд краде в мене гроші, а ваша футбольна команда нещодавно зганьбила нашу.
Софі привітно усміхнулась.
Тібінґ уважно подивився на неї, тоді на Ленґдона.
— У вас щось трапилось. Ви обоє якісь схвильовані.
Ленґдон кивнув.
— Ми мали цікаву ніч, Лі.
— Так я й зрозумів. Ви приходите до мене посеред ночі і говорите про Ґрааль. Скажіть, чи насправді йдеться про Ґрааль, чи ви просто згадали його, знаючи, що це єдине, заради чого я б посеред ночі встав із ліжка?
«І те, й те», — подумала Софі, подумки уявивши криптекс, захований під канапою.
— Лі, — сказав Ленґдон, — ми хочемо поговорити з вами про Пріорат Сіону.
Густі брови Тібінґа заінтриговано поповзли догори.
— Про охоронців. Отже, йдеться насправді про Ґрааль. Ви сказали, що маєте якусь інформацію? Щось нове, Роберте?
— Можливо. Ми ще й самі точно не знаємо. Може, ми зорієнтуємось, довідавшись спочатку щось від вас.
Тібінґ жартівливо погрозив пальцем.
— Ох уже мені ці хитрі американці. Завжди: ти мені — я тобі. Що ж, хай буде так. Я до ваших послуг. Що ви хочете дізнатися?
Ленґдон зітхнув.
— Я сподівався, що ви зробите ласку і розповісте міс Неве, що таке насправді Святий Ґрааль.
Тібінґ здивувався.
— А вона що, не знає?
Ленґдон заперечно похитав головою.
На обличчі Тібінґа з’явилась майже безсоромна усмішка.
— Роберте, ви привели до мене дівицю?
Роберт вибачливо подивився на Софі.
— Так шукачі Ґрааля називають кожного, хто ніколи не чув правдивої історії.
Тібінґ зацікавлено подивився на Софі.
— Що вам відомо, моя люба?
Софі стисло переказала те, що устиг їй розповісти Ленґдон: про Пріорат Сіону, про тамплієрів, про документи Санґріл та про Святий Ґрааль, який, на думку багатьох, зовсім не чаша... а щось значно могутніше.
— Оце й усе? — Тібінґ подивився на Ленґдона з удаваним обуренням. — Роберте, а я думав, ви джентльмен. Ви позбавили її оргазму!
— Знаю, але я думав, може, ми з вами разом могли б... — Ленґдонові здалося, що не надто пристойна метафора зайшла задалеко.
Але Тібінґ уже змовницьки дивився на Софі.
— Отже, в питанні Ґрааля, моя люба, ви цнотлива діва. Обіцяю, ви ніколи не забудете свого першого досвіду!
Сидячи на канапі поряд із Ленґдоном, Софі пила чай з ячмінною булочкою і відчувала благотворну дію кофеїну та їжі. Сер Лі Тібінґ, сяючи усмішкою, кумедно крокував перед каміном, металеві скоби в нього на ногах час від часу дзвінко стукали об камінь.
— Отже, Святий Ґрааль, — розпочав Тібінґ тоном учителя. — Більшість людей запитує мене лише про одне — де він. Боюсь, на це запитання я ніколи не зможу відповісти. — Він обернувся і подивися просто на Софі. — Однак... значно доречніше інше питання: що таке Святий Ґрааль?
Софі відчула в обох своїх співрозмовниках радісне збудження науковців.
— Аби зрозуміти, що таке Ґрааль, — вів далі Тібінґ, — спочатку треба зрозуміти Біблію. Скажіть, як добре ви знаєте Новий Завіт?
Софі знизала плечима.
— По суті, взагалі не знаю. Мене виховував чоловік, що поклонявся Леонардові да Вінчі.
Тібінґ здивувався і водночас зрадів.
— Просвітлена душа. Чудово! Тоді ви, мабуть, знаєте, що Леонардо був одним із тих, хто охороняв таємницю Святого Ґрааля. \ Ключі до цієї таємниці він приховав у своїх творах.
— Роберт мені вже це розповів.
— А про ставлення да Вінчі до Нового Завіту?
— Цього я не знаю.
В очах Тібінґа з’явились веселі іскорки, він подивився на книжкову полицю в іншому кінці кімнати.
— Роберте, будьте ласкаві. На нижній полиці. «La Storia di Leonardo».
Ленґдон пішов до полиць із книжками, знайшов великий мистецький альбом, приніс і поклав на столик. Повернувши альбом так, щоб Софі було зручно дивитися, Тібінґ перегорнув важку обкладинку, на розгортці була низка цитат.
— «Із записок да Вінчі про полеміку і роздуми», — Тібінґ показав на одну цитату. — Гадаю, ви погодитеся, що ця цитата безпосередньо стосується нашої розмови.
Читать дальше