— Вихід магми на поверхню, — пояснив пілот.
Рейчел повернулася до Толланда.
— Це що, вулкан?
— Ні, — відповів океанограф. — Зазвичай на східному узбережжі не буває активних вулканів, але час від часу тут трапляються несподівані «кишені» магми, які набухають під морським дном і створюють «гарячі точки». Ця гаряча точка спричиняє зворотний температурний перепад: гаряча вода — внизу, а холодна — нагорі. В результаті маємо отакі спіралеподібні течії — мегаплюми. Покрутившись кілька днів, вони зникають.
Пілот поглянув на пульсуючу спіраль на своєму екрані.
— Схоже, що цей вир і досі не втратив силу. — Він помовчав, перевіряючи координати корабля Толланда, а потім здивовано поглянув на нього через плече. — Пане Толланд, схоже, що ваша посудина стоїть на якорі доволі близько до центру цього виру.
Толланд кивнув.
— Біля центру спіралі потоки трохи повільніші, аніж скраю, — вісімнадцять вузлів. Це все одно, що ставати на якір посеред швидкої річки. Нам довелося чимало попрацювати з якорем цього тижня.
— О Господи! — вигукнув пілот. — Вісімнадцять вузлів? Дивіться, за борт не повипадайте! — І розсміявся.
Та Рейчел було не до сміху.
— Майкле, а ти мені нічого не сказав ні про мегаплюми, ні про вихід магми, ні про теплі течії.
Він заспокійливо поклав руку їй на плече.
— Вони не становлять абсолютно ніякої небезпеки, повір мені.
Рейчел спохмурніла.
— Отже, твоя телепередача, яку ти тут знімав, буде про це явище — вихід магми?
— Так, про мегаплюми і про Sphyrna mokarran.
— Ясно. Ти мені раніше про це розповідав.
Толланд хитро посміхнувся.
— Sphyrna mokarran полюбляє теплу воду, і саме зараз сюди, у це коло нагрітої води діаметром з милю, збираються всі особини з довколишніх вод.
— Просто клас, — зауважила Рейчел і занепокоєно кивнула. — А що це таке — Sphyrna mokarran?
— Найогидніша істота в океані.
— Камбала, чи що?
— Та ні, всього-на-всього велетенська акула-молот, — розсміявся Толланд.
Рейчел аж заклякла на сидінні. Біля твого судна крутяться акули-молоти?
Толланд підморгнув.
— Розслабся. Вони цілком сумирні істоти. І не становлять небезпеки.
— Ти б не казав цього, якби вони й справді не становили небезпеки.
Толланд знову розсміявся.
— Мабуть, ти маєш рацію. — Він грайливо гукнув пілотові: — Слухайте, а коли ви востаннє рятували кого-небудь від нападу велетенської акули-молота?
Пілот знизав плечима.
— Нам нікого не доводилося рятувати від акули-молота ось уже кілька десятиріч.
Толланд повернувся до Рейчел.
— Ось бачиш. Протягом кількох десятиріч. Тож нема чого турбуватися.
— Десь із місяць тому, — додав пілот, — тут стався напад, коли один телепень аквалангіст здумав здуру погратися...
— Стривайте! — вигукнула Рейчел. — Ви ж казали, що вам не доводилося рятувати нікого впродовж десятиріч!
— Еге ж, — відповів пілот. — Тому що нікого не врятували. Зазвичай ми прибуваємо надто пізно. Ці тварюки вбивають легко і швидко.
На горизонті замаячив мерехтливий силует «Гої». З відстані пів-милі Толланд побачив яскраві палубні вогні, які Ксавія завбачливо залишила ввімкнутими. Завваживши ці вогні, він відчув себе стомленим мандрівником, що під’їжджає до рідної хати.
— Начебто ти казав, що на борту лише одна людина, — зауважила Рейчел, здивовано поглянувши на вогні.
— А ти не залишаєш увімкненим світло, коли сама вдома?
— Ну, одну лампочку. Але ж не у всьому будинку.
Толланд посміхнувся. Попри всі зусилля Рейчел триматися невимушено, він бачив, що вона почувається явно не в своїй тарілці. Йому захотілося покласти руку їй на плече і заспокоїти, але сказати було нічого.
— Світло ввімкнуто з міркувань безпеки. Щоб здавалося, наче на судні багато людей.
Коркі хихикнув.
— Боїшся піратів, Майку?
— Та ні. Найбільшу небезпеку тут становлять ідіоти, які не вміють користуватися радаром. Найкращий захист від несподіваного нічного тарану — це зробити так, щоб тебе усі бачили.
Коркі саркастично примружився на корабель унизу.
— Щоб усі бачили? А як же не бачити, коли твій корабель світиться, наче новорічна ялинка? Мабуть, Ен-бі-сі не шкодує грошей на твої рахунки за електрику.
Вертоліт знизився, заклав віраж навколо освітленого судна, і пілот почав маневрувати, підводячи машину до вертолітного майданчика на кормі корабля. Навіть з висоти Толланд бачив, як стрімка течія шарпає корпус «Гої». Поставлена на носовий якір, вона вирівнялася за течією і сіпалася на товстелезній якірній линві, як тварина, посаджена на ланцюг.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу