(<< back)
119
(лат.) — огън, голям пожар, адска жега, страст. — (Бел.прев.)
(<< back)
120
(фр.) — огън. — (Бел.прев.)
(<< back)
121
Героиня от романа „Мартин Чъзълуит“ на Чарлс Дикенс. — (Бел.прев.)
(<< back)
122
„Сряда на пепелите“, III, Т. С. Елиът, „Четири квартета“, изд. „Захарий Стоянов“, С., 2002 г., прев. В. Свинтила. — (Бел.прев.)
(<< back)
123
Първи химн към Зевс, Калимах — (Бел.прев.)
(<< back)
124
Сладък пай, поднасян с лъжица бита сметана. — (Бел.прев.)
(<< back)
125
Вид успокоително, наричано още „флуразепам“ — (Бел.прев.)
(<< back)
126
Вид малък гризач, според една от „градските легенди“ в САЩ, хомосексуалните използват тези гризачи за сексуални удоволствия — (Бел.прев.)
(<< back)
127
(англ.). „бръшлянова лига“ — първоначално име на спортната асоциация на осем елитни частни университета от североизточните щати (Браун, Кълъбмия, Корнел, Дартмут, Харвард, Принстън, Пенсилвания, Иейл), междувременно превърнало се в нарицателно за споменатите учебни заведения. — (Бел.ред.)
(<< back)
128
(лат.). Нека почива в мир. — (Бел.ред.)
(<< back)
129
(фр.). Нали? — (Бел.ред.)
(<< back)
130
(фр.) смисъл на живота. — (Бел.ред.)
(<< back)
131
Вид мухоморка, популярна под названията „булка гъба“ или „ченушка“, в античността се смята за царска гъба. — (Бел.прев.)
(<< back)
132
Елизабет Форд е съпруга на 38 президент на САЩ Джералд Форд, през 1978 г. постъпва в клиника, за да се лекува от алкохолизъм, през 1982 г. създава клиника, носеща нейното име, за лечение на алкохолици и наркомани. — (Бел.прев.)
(<< back)
133
Лотън, Чарлс (1899–1962) английски актьор, известен с ролята си във филма „Личният живот на Хенри VIII“ и „Бунтът на Баунти“.
Симпсън, Уолис, херцогиня на Уиндзор (1896–1986) два пъти развеждана американка, съпруга на Едуард, херцог на Уиндзор. Желанието на Едуард, тогава крал на Великобритания, да се ожени за нея, предизвиква конституционна криза и води до абдикацията му.
Стайн, Гъртруд (1874–1946) американска писателка, поетеса, феминистка и авторка на пиеси, прекарала по-голяма част от живота си във Франция, заедно с дългогодишната си приятелка Алис Б. Токлас.
Конъли, Сирил (1903–1974) публицист от англо-ирландски произход, дългогодишен редактор на влиятелното литературно списание „Хоризонт“. — (Бел.прев.)
(<< back)
134
Актън, Харълд (1904–1994) писател и учен, може би най-известен като прототип за героя Антъни Бланш на Ивлин Уо от романа „Завръщане в Брайдсхед“. — Бел.пр.
(<< back)
135
Мърфи, Сара Шърмън (1883–1975) в началото на XX в. се мести със съпруга си Джералд на Френската Ривиера, където поддържа контакти с артисти и писатели, Пабло Пикасо я изобразява в няколко от работите си от 1923 г.
(<< back)
136
(фр.) рецепта за морски език. — (Бел.прев.)
(<< back)
137
Легендите разказват, че Чезаре Борджия имал пръстен с лъвска глава, чиито зъби били намазани с отрова, Катерина Медичи се опитва да отрови Анри дьо Бурбон с книга за лов с намазани с отрова страници, а майка му, Жана д’Албре, убива с отровни ръкавици, подготвени от придворния парфюмерист. — (Бел.прев.)
(<< back)
138
Анимационна поредица от САЩ (1956–1982), чиито главни герои са две неразделни и напълно идентични на външен вид свраки. — (Бел.прев.)
(<< back)
139
Сълк, Джонас Едуард (1914–1995) — американски лекар и изследовател, създател на първата ваксина срещу полиомиелит. — (Бел.прев.)
(<< back)
140
Карпентър, Карен (1950–1983) заедно с брат си Ричард създават дуета „Карпентърс“, умира от булимия. — (Бел.прев.)
(<< back)
141
Легендарен ирландски воин от Ълстърския цикъл — (Бел.прев.)
(<< back)
142
Велик крал на Ирландия от 1002–1014 г. — (Бел.прев.)
(<< back)
143
Габор, За За — американска актриса от унгарски произход, по-известна с деветте си брака, острия си език и страстта си към скъпоценни камъни — (Бел.прев.)
(<< back)
144
Миланд, Рей (1905–1986) американски актьор, във филма „Пропуснатия уикенд“ (1945) на Били Уайлдър играе писател-алкохолик. — (Бел.прев.)
(<< back)
145
(лат.) „Нищо ново под слънцето.“ — (Бел.прев.)
(<< back)
146
(фр.) „Добър ден, господин Лафорг. Какво удоволствие е да се срещнем отново.“ — (Бел.прев.)
Читать дальше