Той, между другото, никога не бе обичал адвокати. Единственият път, когато бе бил достатъчно тъп да се обърне към един такъв мошеник на дребно, далеч не се беше оказало от полза. Нещастникът беше абсолютно некомпетентен, не беше прочел грам по случая, наричаше го Хокан през цялото време, а в съда се бе опитал да прикрие миризмата на алкохол с ментови бонбони. HP трябваше да съобрази и да не приема първия срещнат, който му назначава съдът, но едва беше навършил осемнайсет години и дори и да познаваше всички признаци на алкохолизма като петте си пръста, то трябваше да мине известно време, преди да опознае съдебната система също толкова добре.
Онзи път всичко бе било голяма, скапана бъркотия.
Така или иначе, случилото се му бе коствало десет месеца в поправителния дом.
Обществен застъпник my ass!, по-скоро „естествен отстъпник“ или може би „съществен престъпник“, ако се съди по безумно скъпата каручка на Mr. Sleazy. Във всеки случай сега той самият щеше да си отмъсти на лешоядите и чувството всъщност беше дяволски добро!
Яжте ми кура, надути „Стюреплан“-ски свине!
Следващата седмица, следвайки инструкциите, беше изпратил анонимно болтовете от колелата до адвокатската фирма и за пръв път осъзна, че всичко, цялата тая работа с Играта, е много по-голямо, отколкото си бе мислил.
Защото какъв всъщност беше смисълът да връща болтовете обратно на господин Sleazy? Това си беше като да му направи услуга и сигурно да му спести няколко хиляди крони от тлъстата сметка в сервиза. Защо просто да не хвърли скрапа в залива Нюбру and be done with it?
Единственият отговор, за който се сещаше, беше, че някой иска да види изражението на адвоката, когато получи пакета. И тогава лампичката му окончателно светна. По света имаше и други като него, не само в САЩ, но и тук, в Швеция, а със сигурност и в други страни.
Вече беше загрял, че горилата на „Биркагатан“ по някакъв начин бе забъркана и тъпакът не бе могъл да си държи устата затворена, ами се бе разприказвал за Играта. Очевидно текстът, който бе напръскал на вратата му, се отнасяше за това. И едва ли Луис Карол бе оставил картата пропуск в книгата или пък знаеше нещо за спирането на часовника на покрива на НК…
Но HP не бе осъзнал цялостната картина с пълна сила, преди да разбере, че някой друг е бил избран, за да завърши мисията с адвоката. Че някой друг ще стои и ще снима, когато малкият чекиджия отвореше пакета и с почервенял фейс откриеше болтове на собствената си кола. Някой, точно като него самия, с мисия за изпълнение и камера, с която да я заснеме; и същото вероятно важеше и за онзи, който бе изнамерил отнякъде гаечен ключ за „Ферари“ и го бе скрил в тоалетната на „Стюрегалериан“. Значи поне три различни подмисии и също толкова участници, за да нагласят цялата работа и да подарят на Mr. Sleazy почивка, която да помни дълго.
Страшно добре изпипано, можеше само да свали шапка на хората, които и да бяха те, които го бяха организирали.
Във всеки случай, мисията му бе донесла 1000 точки, а на следващата сутрин бе открил чуждестранна кредитна карта на изтривалката. Този път бе уцелил правилния пин код от първия път.
Оказа се, че сметката съдържа общо 2300 американски долара, което отговаряше на общия му брой точки. Трябваше просто да пъхне картата в най-близкия банкомат и да изтегли колкото му трябват.
Стигнаха, че и му останаха отгоре за DVD колекцията на „Семейство Сопрано“ 49 49 Става дума за сериала „Семейство Сопрано“. — Б.пр.
, по която бе въздишал, както и за семеен пакет Мароко 50 50 Става дума за марихуана или хашиш; по-голямата част от канабиса в Европа се внася от Мароко. — Б.пр.
от обичайния му квартален дилър. После се беше отпуснал на дивана, бе пафнал the magic dragon 51 51 Игра на думи и жаргон за пушене на марихуана. Puff, the Magic Dragon е името на известна песен на групата „Peter, Paul & Mary“ , както и на детска анимация по същата песен. Puff означава обаче и пуша, пафкам, а the magic dragon в случая се използва като синоним на марихуана. — Б.пр.
и бе пръснал главите на няколко нууба 52 52 Noob (англ.) — Жаргон в компютърните игри, използва се, обикновено пренебрежително, за неопитни играчи. — Б.пр.
на „Counter-Strike“. След това home delivery pizza и малко male bonding с момчетата от мафията в Ню Джърси.
Живот!
Но въпреки всичко петата мисия беше наистина яката. Именно тя го превърна в Mr. Clip of the week, first Runner-up, а няколко часа по-късно също и в Прекрасния Папа на Плющенето.
Освен с постоянно надървяне, петицата го снабди и с 2500 свежи долара в сметката, но за негово учудване започваше да гледа на парите все повече като на приятен бонус. Много по-важна от кеша бе любовта, която се изсипваше на стената му: „128 FTW!“, „all the kings horses couldn’t stop you “ 53 53 Изразът идва от песента за Хъмпти Дъмпти: Всички царски хора и царските коне не могат вече да го вдигнат на мястото му, не! „Алиса в огледалния свят“, превод от английски Стефан Гечев. — Б.пр.
или „W00T onetwoeight!!!!“ 54 54 Интернет жаргон. FTW е съкращение от израза for the win , който се използва, за да покаже одобрение. За произхода на w00t има различни теории, но в днешно време се използва за да изрази радост и вълнение. — Б.пр.
бяха само няколко примера. Средната му оценка бе стигнала нереалните 4.8 звезди, а освен това бе получил и личен мейл с поздравления от самия Водач.
Читать дальше