Но капитану первого ранга Ричардсу следовало решить еще одну дополнительную задачу. Командующий боевой группой, адмирал, воспользовался случаем и улетел в Неаполь для совещания с командующим Шестым флотом США, так что Ричарде был вынужден принимать решение самостоятельно.
– Где сейчас наш "друг"? – спросил командир "Рузвельта".
– Примерно в двухстах пятидесяти милях, – ответил начальник оперативного отдела. – Совсем рядом.
– Давай поднимем в воздух самолеты, шкипер, – сказал Джексон. – Я возьму два, и мы займем место над "ТР", чтобы обеспечить прикрытие. – Он постучал пальцем по карте.
– Только поосторожнее. Роб.
– Не беспокойся, Эрни. Джексон подошел к телефону.
– Кто сейчас наготове? – спросил он у летчика, снявшего трубку в комнате отдыха экипажей. – Отлично.
Он повесил трубку и пошел надевать летный костюм и шлем.
– Джентльмены, – произнес Ричарде, когда Джексон вышел. – Сейчас мы находимся к востоку от Мальты, а потому представляем стратегическую, а не тактическую силу и боевая готовность номер два применима и к нам. Перед нами стоят задачи, определенные ЕИОП. Если кому-нибудь из присутствующих требуется освежить представление о действиях в условиях боевой готовности номер два, делайте это побыстрее. Все, что представляет для нее угрозу, может быть уничтожено по моему приказу как командующего боевой группой. Вопросы?
– Сэр, мы не имеем представления, что происходит, – напомнил начальник оперативного отдела.
– Да. Прежде чем предпринять что-либо, постараемся обдумать наши действия, только не забывайте, что мы в состоянии боевой готовности номер два, – это значит, что произошло что-то плохое. Будем действовать вместе.
На взлетной палубе была прекрасная ясная ночь. Джексон объяснил поставленную задачу капитану третьего ранга Санчесу и офицерам радиолокационного перехвата, затем механики двух истребителей "Томкэт", находящихся на стартовых катапультах, повели экипажи к самолетам. Джексон и Уолтере поднялись в кабину. Механик помог им пристегнуть ремни, спустился вниз и убрал приставную лестницу. Джексон начал проверку готовности к взлету, наблюдая за тем, как ожили приборы на панели управления, – их стрелки показывали, что все функционирует нормально. Сейчас истребитель Ф-14 был вооружен четырьмя ракетами "Феникс" класса "воздух – воздух" с системами радиолокационного наведения на цель и четырьмя ракетами "Сайдуайндер" с инфракрасным наведением.
– У тебя сзади все в порядке, Шреддер? – спросил Джексон.
– Можно взлетать. Спейд, – ответил Уолтере.
Робби выжал до отказа рукоятки дросселей, поставил их на защелки и перевел на форсаж. После этого он дал знак готовности офицеру, командующему запуском с катапульты. Тот посмотрел на палубу, убедился, что в опасной зоне никого нет, и поднял руку.
Джексон мигнул бортовыми огнями в ответ, положил ладонь на ручку управления и откинул голову назад, упершись затылком в спинку кресла. Через секунду офицер опустил светящийся жезл, старшина нажал на кнопку пуска, и струя пара ворвалась в аппарат катапульты.
Несмотря на то что Джексон стартовал с катапульт авианосцев уже столько лет, его органы чувств так и не привыкли реагировать на это с достаточной быстротой. Стремительное ускорение едва не вдавило глазные яблоки внутрь черепа. Тусклое освещение палубы исчезло внизу, хвост самолета опустился, и они взлетели. Джексон проверил, сумел ли самолет набрать достаточную скорость, прежде чем убрать форсаж, затем втянул колеса и закрылки и начал набирать высоту. Альтиметр едва достиг тысячи футов, когда истребители "Бада" Санчеса и "Лобо" Александера поровнялись с ним.
– Все радиолокационные установки отключены, – заметил Шреддер, глядя на приборы. Боевая группа "Теодора Рузвельта" в течение нескольких секунд прекратила излучения любого рода. Теперь стало невозможно обнаружить корабли эскадры по электронным излучениям.
Джексон устроился поудобнее и почувствовал себя спокойнее. Что бы ни произошло, сказал он себе, дело не может быть так плохо. Их окружала прекрасная ясная ночь, и чем выше поднимался истребитель, тем яснее казалась она через прозрачный фонарь самолета. Звезды были крошечными точками света, а когда истребитель поднялся на высоту в тридцать тысяч футов, они перестали мигать совсем. Вдалеке виднелись только огни пассажирского авиалайнера, а далеко внизу – очертания берегов полудюжины стран. В такую ночь даже невежда делается поэтом. Ради подобных моментов стоило быть летчиком. Джексон повернул на запад. Истребитель Санчеса следовал рядом с его крылом. Тут же он обратил внимание на то, что здесь облаков побольше – звезд порядком поубавилось.
Читать дальше