— То твоїй кар’єрі ще не край? — крикнув Арне чи як його там звуть.
— Мабуть, іще не зовсім, — відповів Мікаел, задумавшись на мить, чи не випити в пабі пива й не поговорити з Аміром.
Проте він почувався занадто нещасним, і йому хотілося побути на самоті. Тож Блумквіст рушив далі до свого під’їзду. Коли він піднімався сходами, його опанувало якесь неприємне відчуття — можливо, внаслідок усього пережитого. Мікаел спробував позбутися його, але воно не відступало. А ще, як навмисно, на верхньому поверсі перегоріла лампочка. Нагорі було темно, хоч в око стрель.
Він сповільнив ходу й відчув якийсь рух. Зненацька блимнуло слабке світло, наче від екрана мобільного телефона, і на сходах, ніби привид, прозирнула худенька постать з чорними блискучими очима.
— Хто там? — злякано спитав він.
А тоді побачив, що це Лісбет.
Мікаел просяяв і розкрив обійми, та відразу ж зрозумів, що поквапився. Лісбет мала розлючений вигляд. Її очі були підведені чорним, а тіло здавалося напруженим, наче вона готувалася напасти.
— Сердишся на мене? — спитав він.
— Ще й як!
— Чому, світе мій?
Лісбет з іскристим поглядом і блідим обличчям ступила крок уперед, і Мікаел на секунду згадав про її рану.
— Бо я прийшла в гості, а вдома нікого нема, — відповіла вона.
Блумквіст наблизився до неї.
— Просто неподобство, чи не так? — спитав він.
— Авжеж.
— А що, як я запрошу тебе увійти?
— Тоді, гадаю, мені доведеться погодитись.
— У такому разі мені лишається сказати: ласкаво прошу, — промовив він, і вперше за багато років його обличчя розпливлося в широкій усмішці.
А тим часом надворі з нічного неба впала зірка.
Висловлюю щиру вдячність своєму агентові Маґдалені Гедлунд, батькові й братові Стіґа Ларссона — Юакімові й Ерландові Ларссонам, моїм шведським видавцям Еві Єдін і Сусанні Романус, редакторові Інґемарові Карлссону, а також Лінді Алтров Берґ і Катерині Мерк з «Норстедтс Едженсі».
Дякую також Девідові Джейкобі, фахівцеві в галузі безпеки з «Лабораторії Касперського», Андреасові Стремберґссону, професорові математики Уппсальського університету, Фредрікові Лауріну, керівникові розслідувань програми «Екот», Мікаелові Лаґстрему, віце-президентові компанії «Аутпост-24», письменникам Данієлові Голдбергу й Лінусові Ларссону, а також Менахемові Гарарі.
І, певна річ, моїй Анні.
Неодмінний, той, якого вимагає етикет ( фр .).
Вибач ( англ .).
«Екот» — редакція новин Шведського радіо.
Згода ( англ .).
СЕПО — Служба державної безпеки Швеції.
Колективний розум ( англ .).
Так шведською звучить ім’я героїні серії книжок Астрід Ліндґрен — Пеппі Довгапанчохи.
Абревіатура від назви будинку Пеппі Довгапанчохи «Villa Villekulla».
«Шведські демократи» — шведська правоконсервативна політична партія, що прагне обмежити імміграцію на територію Швеції неєвропейського населення.
Екере — острів неподалік Стокгольма.
Людина, що ставить інших у незручне становище ( фр .).
RSA — одна з криптографічних систем з відкритим ключем.
Root — права суперкористувача, які дають змогу виконувати в системі всі без винятку операції.
«Людина дощу» — фільм-драма Баррі Левінсона, де один з головних героїв — аутист (савант).
Процес завершено ( англ .).
Персонаж фільмів «Волл-стрит» та «Волл-стрит-2», що його зіграв Майкл Дуглас.
Цілком таємно — не для іноземних громадян ( англ .).
Розголосіть ( англ .).
Любовний трикутник ( фр .).
«Задоволення» ( англ . «Satisfaction») — культова пісня гурту «Роллінг стоунз».
Алі, вбий його! ( лінгала ).
Не мели дурниць ( англ .).
Так назвав АНБ у своєму романі американський письменник Джеймс Бемфорд.
Загальний штучний інтелект ( англ .).
Штучний суперінтелект ( англ .).
Вернор Вінджі (нар. 1944) — американський письменник-фантаст.
Реймонд Курцвейл (нар. 1948) — американський винахідник і футуролог.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу