Франк Лепрево - Комната слёз

Здесь есть возможность читать онлайн «Франк Лепрево - Комната слёз» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Литагент Selfpub.ru (искл), Жанр: Политический детектив, samizdat, Драматургия, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Комната слёз: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Комната слёз»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мишель недавно избран понтификом. Прежде, чем обратиться к толпе с центрального балкона собора Св.Петра, он в обществе камерлинга и папского церемониймейстера удаляется в «комнату слез», – ризницу, примыкающую к Сикстинской капелле. Его сопровождают камерлинг Ватикана Гвидо Фальконе и обер-церемониймейстер Стефан фон Хардинг, а тем временем швейцарские гвардейцы заняты поисками исчезнувшей сотрудницы Банка Ватикана – Софии. Что за тайные связи объединяют Гвидо и Стефана? Почему скрывается София? Что знает – и о чем догадывается Мишель? Чего в нем больше – наивности или провидчества? Невинности, или причастности к общей вине? Напряженная интрига, полная юмора и глубоких эмоций, затрагивает темы власти, предательства, ответственности, любви, религии и выбора. В этой комедии человеческий фактор вторгается в Дом Божий.

Комната слёз — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Комната слёз», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мишель и София испытующе смотрят друг на друга и улыбаются – печально, но без горечи.

МИШЕЛЬ : Спасибо, София. ( Пауза ) А теперь расскажите мне о ваших банковских неприятностях.

СОФИЯ : Это вопрос денег. Больших денег. Никак не связано …

Дверь внезапно открывается, и в ризнице появляются Гвидо и Стефан .

СТЕФАН : Женщина ?!?

МИШЕЛЬ ( Оборачиваясь к Софии и оглядывая ее с головы до ног ): Вне всякого сомнения. ( Поворачиваясь к Стефану ) Вы наблюдательны.

ГВИДО: Это она! Та, что повсюду ищут. ( поворачивается к двери ) Гвардейцы !

МИШЕЛЬ : Монсеньер Фальконе, перестаньте орать и закройте дверь.

Мишель смотрит на Гвидо и укрощает его взглядом, без единого слова. Продолжительное немое противостояние. Гвидо выполняет приказ.

МИШЕЛЬ : Спасибо. ( Долгая пауза ). Неужели ватиканские обычаи вытеснили элементарные правила общежития? Вас никто не учил стучать прежде, чем войти? Ваше воспитание оставляет желать лучшего.

ГВИДО : Нам послышались крики, доносящиеся отсюда.

МИШЕЛЬ : Вам теперь мерещатся голоса?

СТЕФАН : Мы подумали, вам сделалось плохо. Такое уже случалось, понимаете? Мы хотели успеть вовремя.

МИШЕЛЬ : Вы что-то стали слишком много думать. Обычно это вам не свойственно. И многовато берете на себя, на мой взгляд. Хотя в этом как раз у вас есть приличный опыт … Господа, я предупрежу вас, когда надумаю падать в обморок. Вы узнаете об этом первыми. Но в данный момент здоровье мое отменное. Сударыня беседовала со мной. ( Повернувшись к Софии, очень по-доброму, Мишель добавляет ) И я ей за это очень благодарен.

ГВИДО : Но как она сюда вошла?

МИШЕЛЬ : Силой Святого Духа.

СТЕФАН : Кто она такая?

ГВИДО : Это София. Она оказалась недостойна оказанного ей доверия. Слила информацию журналистам.

СОФИЯ : Неправда!

ГВИДО : Так это вы! Это вы все рассказали!

СОФИЯ : Неправда! Я ничего не говорила!

ГВИДО : Она прирожденная лгунья! Нельзя верить ни слову, сказанному этой змеей.

СОФИЯ : Неправда! Говорю вам, все не так.

МИШЕЛЬ ( к Софии ) : Успокойтесь, София, я здесь, рядом с вами. ( Поворачивается к Гвидо ) Монсеньер Фальконе, расскажите-ка мне об этих разоблачениях …

ГВИДО : Сплетни для бульварной прессы. Всякая дрянь.

МИШЕЛЬ: Господь вездесущ, знаете ли. Всякая низость дойдет до него. И потом я тоже люблю время от времени наводить справки о всяких проказах, реальных или вымышленных, моей паствы. Кстати, это напомнило мне о том, что нужно указать мой новый адрес.

СТЕФАН : Кому? Через двадцать минут весь мир будет знать, что вы живете в Риме.

МИШЕЛЬ : Не в Риме, монсеньер фон Харден. Не в Риме. В Ватикане. Но уверяю вас, служба доставки подписного журнала Closer не перепутает.

СТЕФАН : Closer ? Французский еженедельник?

ГВИДО : Журнал, который опубликовал новость о том, что французский президент …

МИШЕЛЬ : Он самый. На скутере! В каком-то смысле это было очень по-итальянски. Скутер … Но этим сходство между двумя соседними странами исчерпывается.

ГВИДО : Как прикажете это понимать?

МИШЕЛЬ : Да так… Ни один итальянец так и не уяснил назначение шлема. Так вот, именно журналисты из Closer, определили, кто был человек, подвозивший горячие круассаны… В шлеме и в строгом деловом костюме … Одной очаровательной белокурой актрисе.

СТЕФАН : И вы читаете такое?

МИШЕЛЬ ( скромно ) : Ага.

СТЕФАН : И вы прикажете доставлять журнал сюда?

МИШЕЛЬ ( скромно ) : Ага. Если повезет, он будет у меня как раз вовремя. А не после драки. В Гвиану журнал доходил на неделю позже, чем в метрополию. Позор. Я даже написал издателям жалобу. На официальном бланке. Они не поверили, и ничего так и не изменилось. Вы не думаете, что мне стоит слегка намекнуть на это – в речи, которую я буду сейчас говорить с балкона?

СОФИЯ : Теперь на пути Closer не будет лежать океан. Вы станете ближе друг другу. Позвольте посоветовать вам повременить?

ГВИДО : Нечего ее слушать. Ее место в тюрьме. Я зову гвардейцев.

МИШЕЛЬ : Вы поаккуратней с вызовом гвардейцев, монсеньер Фальконе.

ГВИДО : Как это по… ( спохватывается ) Почему вы так говорите?

МИШЕЛЬ : Мне бы очень хотелось понять, что там узнали эти журналисты. И потом, о какой газете речь?

ГВИДО : Да о Каррера де ла Сера. Там у нее брат работает.

СОФИЯ : Я ничего не говорила брату. Ничего не говорила журналистам.

ГВИДО : Да ну? И как тогда они узнали? Вы настучали брату, чтобы набить себе цену и поставить Церковь в ужасное положение. Вы преступница. Сознайтесь!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Комната слёз»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Комната слёз» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Комната слёз»

Обсуждение, отзывы о книге «Комната слёз» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x