— Да, да. — Она открыла ящик стола и достала сумочку. — Я мигом.
Под довольным взглядом мужчины, называвшего себя ее другом, она надела маленькую шляпку и закрепила ее двумя шпильками. У мужчины были пухлые, хорошо очерченные губы и лишь тяжеловатость скул мешала назвать его настоящим красавцем. Несмотря на его акцент, что-то отдавало Центральной Европой.
Леония обошла стол, держа в руке сумочку и перчатки. В ее стремлении покинуть бюро со своим «другом» было что-то жертвенное, так же как и вымученная улыбка, адресованная Марлоу.
— Я закончу с почтой, если нужно будет задержаться вечером, — обещала она.
— Прошу нас извинить, — добавил мужчина, схватив локоть Леонии своими крепкими пальцами.
Марлоу счел, что настало время действовать. Схватив кисть иностранца, он заломил ему руку назад. Тот зарычал от боли, и Марлоу оттащил его от Леонии.
— Отпустите его! — закричала она.
Но Джек пнул мужчину к стене.
— Отпустите его! — вновь закричала девушка, словно в смертельном испуге. — Я хочу поговорить с ним.
То, как держал себя молодой человек, позволяло оценить мощь его плеч и мускулы толстой шеи. Взгляд его был жесток.
Леония взяла Марлоу за руку.
— Прошу вас, отпустите его. Он ничего мне не сделает, не беспокойтесь.
Марлоу ослабил нажим, но, ожидая ответного хода противника, тут же парировал удар; сам он ударил так, как его учили уничтожать врага. В глазах незнакомца мелькнули удивление и страх. После третьего удара противник обмяк и рухнул.
Марлоу отступил на шаг, затем, сжав зубы, повернулся к Леонии. Та была потрясена.
Джек размял мышцы онемевшей руки и улыбнулся, чувствуя, как улетучивается гнев.
— Служба в армии все же что-то дает, — заверил он. — А теперь рассказывайте мне все. Этот здоровяк придет в себя минут через десять, и я сомневаюсь, что у него появится желание вмешаться в разговор.
Он подвел ее к столу, усадил, сел сам и приготовился слушать.
На щеках Леонии выступил легкий румянец. Откинувшись на спинку кресла, она смотрела Марлоу прямо в глаза. Никогда еще не казалась она ему такой красивой, а при виде округлой груди, натягивавшей ткань белой блузки, его обуяло желание обнять ее. Что привело бы, впрочем, к совершенно комической ситуации. Достав пачку сигарет, он предложил одну ей и дал прикурить.
Взгляды их снова встретились.
— Я… я благодарна вам, — прошептала она.
— Право слово, не за что. Кто это?
Девушка не ответила.
— Я спрашиваю не из любопытства, — сухо уточнил он. — Я хочу знать, кто этот тип, чтобы понять, как вам помочь.
— Вы очень добры, — ответила она надтреснутым голосом, — но ничем не можете мне помочь, да я и не нуждаюсь в помощи, уверяю вас.
— Правда? Я так не считаю.
Лежащий на паркете мужчина все еще не шевелился.
— Мистер Марлоу, вы очень любезны, — торопливо продолжала Леония. — Я вам очень признательна, но, поверьте, не нуждаюсь в помощи. Мы… нам нужно утрясти одно дело…
Нет, она ничего объяснять не станет. У нее нет желания вмешивать Марлоу в свои дела. И Джек почувствовал, как его охватывает жалость.
— Сожалею, я уже видел себя в роли Дон Кихота.
Он поднялся, взглянул на поверженного противника и безразлично заметил:
— Все же он вошел в мое бюро без разрешения и пытался меня ударить. Следовательно, ему предстоит объясниться с полицией.
Марлоу направился к телефону и, не глядя на Леонию, снял трубку.
— Нет, нет, не вызывайте полицию!
— Но почему?
— Прошу вас!
— Нельзя же позволять таким негодяям вваливаться к людям и угрожать им.
— Послушайте, мистер Марлоу, не предавайте огласке эту историю. Уверяю вас, я смогу выпутаться сама.
— Или полиция, или объяснение, — холодно оборвал молодой человек.
— Будет гораздо лучше, если вы позволите мне самой заняться этим делом.
Она положила руку поверх его, мешая снять телефонную трубку.
— Леония, — мягко повторил он, — я предпочитаю услышать ваше объяснение, чем вызывать полицию. Выбирайте.
Он спрашивал, как поведет себя, если она вдруг его обнимет или зальется слезами. Как ему хотелось бросить чертов телефон, прижать ее к себе, забыть про все на свете…
Он отпустил руку, и телефон тут же зазвонил. Вздрогнув, Марлоу снял трубку.
Мужчина на полу зашевелился.
— Мистер Марлоу? — спросил женский голос, — Мистер Эйнсуорт желал бы знать, можно ли на вас рассчитывать. У вас без четверти четыре назначена встреча.
— Сожалею, — ответил Джек, — но проблемы личного характера не позволяют мне прийти. Принесите мои извинения мистеру Эйнсуорту и скажите ему, что…
Читать дальше