• Пожаловаться

Линда Ховард: Рейнтри: Инферно

Здесь есть возможность читать онлайн «Линда Ховард: Рейнтри: Инферно» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Остросюжетные любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Рейнтри: Инферно: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рейнтри: Инферно»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Линда Ховард / Рейнтри: Инферно / Перевод Марика Корректор: Daisy Редактор Анжелика © Перевод: «Мечтательница», 2009

Линда Ховард: другие книги автора


Кто написал Рейнтри: Инферно? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Рейнтри: Инферно — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рейнтри: Инферно», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она глубоко вздохнула и подавила жаркий порыв гнева. Он только что сравнил ее с никому ненужной дворняжкой. Тем не менее, под гневом крылось застаревшее, въевшееся чувство горького отчаяния. Ненужная. Она всегда была такой. Какое-то недолгое упоительное время она думала, что это изменится, но затем у нее забрали даже эту последнюю надежду, и не осталось ни чувств, ни желания пробовать еще раз. Что-то внутри нее сдалось, однако боль не притупилась.

Он махнул рукой.

— Не то, чтобы безродная. Мы используем это слово, чтобы описать человека, способности которого являются самостоятельными.

— Самостоятельными от чего? О чем вы говорите? — По крайней мере, в этот момент ее замешательство было подлинным.

— О тех, кто не Рейнтри и не Ансара.

Его объяснения ходили по кругу так же, как и ее мысли. Растерянная и испуганная, она сделала резкое движение рукой и щелкнула пальцами:

— В аду есть какая-то тетя Сара?

Откинув голову назад, он разразился хохотом, звук которого был естественным и легким, словно он часто это делал. Внизу ее живота задрожало. Фантазии секса с ним снизили защитные барьеры, которые обычно она держала высоко поднятыми, и подсознательное признание его привлекательности стало вполне осознанным. Вопреки своему желанию, она заметила мускулы на его шее, лепную линию подбородка. Он был... Красота казалась не совсем верным, слишком женственным словом, чтобы описать его. Он был ошеломителен, в своей совокупности его черты были слишком неотразимыми, чтобы называться просто красивыми. И при этом его внешность — не первое, на что она обратила внимание; безусловно, ее первым впечатлением было ощущение силы.

— Не «тетя Сара», — ответил он, все еще смеясь. — Ансара. А-Н-С-А-Р-А.

— Я никогда не слышала о них, — сказала она осторожно, задаваясь вопросом, не было ли то, о чем он говорил, какой-нибудь группировкой. Она не страдала от заблуждения, что организованная преступность ограничивалась древними итальянскими семьями в Нью-Йорке и Чикаго.

— Не слышали? — Он произнес это довольно весело, но из-за своих чересчур расшатавшихся сегодня нервов она так отчетливо почувствовала сомнение и врожденную угрозу в его голосе, как если бы он закричал на нее.

Ей необходимо взять под контроль свои реакции. Необъяснимые явления, происходившие в этой комнате, застали ее врасплох, довели до крайне уязвимого состояния, которое она обычно себе не позволяла, но теперь, когда, наконец, все успокоилось, она начала вновь обретать самообладание. Мысленно она восстановила внутренние барьеры; это далось нелегко из-за трудностей с концентрацией, но она была упорна. Она могла не знать о том, что здесь происходит, но знала, что защита была жизненно необходима.

Он ждал ответа на свой риторический вопрос, но она проигнорировала его и сосредоточилась на своем щите…

Щите?

Откуда взялось это слово? Она никогда не думала о себе как о человеке, имеющем щит. Хотя считала себя сильной и бесстрастной, а свое сердце — выносливым и закаленным временем.

Она никогда не думала о себе как о человеке, имеющем защиту.

До сих пор.

***

Она была самым беззащитным сенсором, которого он когда-либо видел, думал Данте, наблюдая за ее борьбой с потоками и приливами силы. На его мысли и родство с огнем она реагировала как абсолютный новичок. Сейчас он держал свой дар под строгим контролем, но проверяя ее, послал крошечные порывы энергии в комнату, заставляя танцевать свечи. Она вцепилась в ручки кресла, будто ей нужно было за что-то держаться, ее обеспокоенный взгляд кинулся исследовать все вокруг, словно выискивая монстров.

Когда он понял о ее опасениях сексуального шантажа, о чем нетрудно было догадаться, то позволил себе небольшую, короткую и приятную фантазию, на которую она ответила так, будто он действительно имел ее обнаженную в кровати. Ее губы стали красными и мягкими, щеки вспыхнули, отяжелевшие веки опустились на глаза, а соски под этим дешевым свитером стали настолько твердыми, что их форма стала видима даже сквозь лифчик.

Проклятье. В течение одного мгновения она находилась в реальной опасности того, что фантазии могли стать явью.

Она могла быть Ансара, но если она и являлась ею, то была совершенно необучена. Либо так, либо она весьма искусно притворялась необученной. Если она Ансара, он держал бы пари на последнее. Быть Рейнтри означало иметь много преимуществ и один большой недостаток: наличие непримиримого врага. Приблизительно двести лет тому назад враждебность между двумя кланами вылилась в огромное генеральное сражение, в котором победили Рейнтри, а Ансара оказались практически уничтоженными. Разрозненные остатки некогда могущественного клана были рассеяны по всему миру и так и не восстановились, чтобы вновь организованно выступить против Рейнтри. Однако, это не означало, что случайно оказавшийся поблизости одиночный представитель Ансара не мог попробовать доставить им неприятности.

Читать дальше

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рейнтри: Инферно»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рейнтри: Инферно» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Линда Ховард: Гора Маккензи
Гора Маккензи
Линда Ховард
Линда Ховард: Нет больше слез
Нет больше слез
Линда Ховард
Линда Ховард: Озеро из снов
Озеро из снов
Линда Ховард
Линда Уинстед: Рейнтри: Призраки
Рейнтри: Призраки
Линда Уинстед
Отзывы о книге «Рейнтри: Инферно»

Обсуждение, отзывы о книге «Рейнтри: Инферно» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.