— Дорогой племянник! — воскликнул Лемур, поднимаясь с кресла и направляясь к ней. — Как же долго я ждал нашей встречи!
Джульетта попятилась к выходу, но дверь успела захлопнуться за ее спиной. Ей некуда было бежать. Лемур заключил ее в объятия и крепко прижал к себе, сжимая до боли плечи девушки.
Она не издала ни звука, ничем не выдала своей боли, как учил Лемур, и, когда он отпустил ее, в глазах его было довольное выражение. Но сейчас Джульетте было не до этого. Она не отрываясь смотрела на Фелана Ромни. Это он привез Лемура в Саттерз-Хед, решив выдать ее! Очевидно, Лемур сумел назначить цену, которой, как утверждал Фелан, не существовало на свете…
Но тут Вэл вдруг встал между ней и Лемуром, нежно взяв девушку за плечи и надежно отгородив ее от мерзавца своими широкими юбками.
— Противный мальчишка! — проворковал он, но в глазах его Джульетта читала тревогу и беспокойство. — Ничего не рассказал нам о своем дяде. Мы-то думали, что ты бедный сиротка, а оказывается, у тебя есть любящий опекун и наставник. — Вэл сжал руки девушки, словно пытаясь ее приободрить. — Какая трогательная встреча!
— Да, — прошептала Джульетта.
Лемур попытался придвинуться к ней ближе, но фигура Вэла была намного массивнее, и он продолжал загораживать собой Джульетту. В другое время и в другом месте Джульетта, пожалуй, нашла бы эту сцену весьма комичной. Но сейчас она буквально заледенела от ужаса.
— Мы немедленно уезжаем, Рэмси, — заявил Лемур. — Нет больше повода злоупотреблять вашим гостеприимством.
— Ерунда! — Повернувшись спиной к Джульетте, Вэл стал надвигаться своей массивной фигурой на Лемура. — Мы ни за что не дадим вам вот так уехать, не правда ли, Филипп?
— Ни за что, — подтвердил Фелан.
— Вы так давно не видели своего племянника, — проворковал Вэл. — И расстались, как я понимаю, не в лучших отношениях. Вам нужно несколько дней, чтобы познакомиться заново.
— Я хочу немедленно забрать Джулиана в Лондон! — настаивал на своем Лемур. — Я слишком долго отсутствовал, оставив все дела.
— Можете возвращаться, — невозмутимо произнес Фелан. — А мы привезем вам Джулиана через неделю-другую.
— Я не уеду без него!
— В таком случае вам и самому придется задержаться здесь на несколько дней. И не пытайтесь сопротивляться. Вы же знаете женщин: если вобьют себе что-то в голову… А моя жена упряма, как коза. Скажите, старина, а вы женаты?
Все похолодело внутри у Джульетты. Лемур смотрел на нее пустыми глазами, и взгляд этот приводил девушку в ужас.
— Честно говоря, да, — ответил наконец Лемур. — На испорченном, своевольном создании, которое необходимо приучить к дисциплине.
— Как и вашего племянника, мистер Лемур? — вмешался в разговор Вэл. — Я дам вам один совет. Куда проще добиться своего, если действовать лаской.
Лемур успел овладеть собой и ответил в своей обычной лицемерной манере:
— Милая леди, поверьте, я само воплощение доброты и ласки. Я хочу только снова доказать своему дорогому племяннику, как люблю его и забочусь о нем.
— Так почему бы не сделать это прямо здесь, мистер Лемур? — настаивал на своем Вэл. — Вам уже приготовили комнату, и отказа мы не примем. Не так ли, Филипп?
— Разумеется, не примем, — подтвердил Фелан.
Лемур улыбнулся, но эта улыбка не сулила ничего хорошего. Джульетта не сомневалась, что он снова будет мучить ее, только раньше он делал это просто так, а теперь у него появилось своего рода оправдание. И все попытки Вэла защитить ее на самом деле только осложнят положение.
Впрочем, все это уже не имело никакого значения. Какое-то странное оцепенение, смешанное с отвращением, охватывало ее при мысли о предательстве Фелана. Ведь он просто-напросто продал ее! И как она могла забыть, что нельзя доверять ни одному мужчине?!
Вроде бы никогда не была дурочкой — что же помешало ей усвоить такой простой урок?
— Мы уедем утром, — тоном, не терпящим возражений, заявил Лемур.
Вэл между тем явно вошел во вкус. Очаровательная миссис Рэмси так и стреляла глазками в гостя, а потом взяла его под руку и проворковала, стараясь, чтобы голос звучал как можно нежнее:
— Ну что ж, если вы настаиваете… Но мне так хотелось бы уговорить вас продлить хотя бы ненадолго свое пребывание здесь! Мне так стыдно за свою ложь там, в гостинице. Но откуда же мне было знать, что вы окажетесь таким милым джентльменом? Вы ведь тоже рассказали мне какую-то чушь про то, что Джулиан — якобы обворовавший вас слуга, а я-то знала, что это не может быть правдой. Мы очень привязались к мальчику, и нам тяжело будет с ним расстаться. К тому же я не хочу упустить случая узнать вас поближе. Мой муж такой зануда, и появление в этих местах такого красивого мужчины — настоящий подарок!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу