— Мой Бог! Ты это серьезно? — Барбара придвинулась к нему. — Где?
— В мужском туалете.
Она тоже говорила тихим голосом.
— Что значит, ты видел, как убили человека? Какой кошмар.
Шофер такси пытался закрепить незакрывающуюся крышку багажника. Флетч сидел, закрыв глаза, опустив голову, растирая пальцами виски.
— Когда я вошел в туалет, какой-то мужчина мыл руки над раковиной. Я прошел в кабинку. Пока я там сидел, вошел второй мужчина. Они начали кричать друг на друга. Под дверью я видел, как задвигались их ноги. Затем последовал громкий крик одного, — Барбара положила руку на плечо Флетча. — Я выскочил из кабинки. Второй мужчина, которого я не видел раньше, скрючился в углу, мертвый. Кровь лилась из-под его ребер. Выпачкала рубашку, брюки, пол, стены, раковину. Его открытые, остекленевшие глаза смотрели на дверь. Вода так и бежала в раковину, над которой первый мужчина мыл руки. В воде лежал нож. Во все еще красной воде.
— Ты уверен, что он умер?
— Он не мигал.
— Мой Бог, Флетч, что же нам делать? — через закрытое стекло она посмотрела на здание аэропорта.
— Не знаю. Что мы можем сделать?
— А что ты уже сделал?
— Проблевался.
— Это заметно.
— В другую раковину. Потом все смыл,
— Какой ты у нас чистюля, — она взяла его руку в свои. — Ты думаешь, об этом еще никто не знает?
Флетч оглядел стоящих у такси людей.
— Похоже, что нет. Их по-прежнему интересуют наши лыжи.
— Мы должны кому-то сказать, — она протянула руку к дверце.
— Подожди, — Флетч перехватил ее руку. — Дай подумать.
— А о чем тут думать? Случилось ужасное. Убили человека. Ты это видел. Ты должен об этом сказать.
— Барбара, подожди.
— Ты сможешь опознать убийцу? Мужчину, который был в мужском туалете до твоего прихода?
— Да.
— И как он выглядел?
— Среднего возраста. Худощавый. Редеющие, песочные волосы. Тоненькая полоска усов. Рубашка, брюки, пиджак цвета хаки.
— О чем они говорили?
— Не знаю. Другой язык. Скорее всего, португальский.
— Флетч, мы должны кому-то сказать.
— Барбара, ты не думаешь…
— О чем тут думать? Ты видел, как убили человека.
— Мы только что прибыли в Кению. Мы не знаем, какие здесь порядки. Из-за лыж, нашего лыжного гардероба во время таможенного досмотра мы выглядели как клоуны.
— Действительно, ситуация забавная.
— Да. И пресса обязательно отметит, что мы вели себя неестественно. Словно не до конца понимали, где мы и почему.
— Так оно и было. Во всяком случае, со мной.
— Я знаю. Я видел подобные заметки. Барбара, мы привлекли внимание двух вооруженных полицейских. Или солдат.
— Привлекли.
— Что мы делаем в Кении?
— Что мы делаем в Кении с лыжами?
— Мы приехали, чтобы встретиться с моим отцом. Докажите. Вот размытое дождем письмо-приглашение. Но прочесть-то его нельзя! Позиция у нас слабенькая.
— Но ты просто известишь власти о совершенном убийстве!
— Я не хочу иметь ни малейшего отношения к убийству. Это не Калифорния. Мы только что прибыли в чужую страну. Мы не знаем, какие здесь порядки. Я вхожу в туалет. Вижу там человека. Живого. А потом выхожу и говорю полиции, что в туалете покойник. И ты думаешь, кто-нибудь поверит, что я тут ни при чем? Перестань, Барбара. Что бы ты подумала на их месте? Я пролетел полсвета не для того, чтобы, ступив на землю, оказаться за решеткой, в наручниках и ножных кандалах.
— Кто-нибудь видел, как ты заходил в мужской туалет?
— Откуда мне знать?
— Или выходил?
— Барбара…
— Ты прав. Пока полиция не поймает настоящего убийцу, лучшего подозреваемого, чем ты, ей не найти.
— А причиной стычки могла быть пустяковая ссора. В аэропортах такое не редкость.
— И у тебя нет доказательств того, что в туалете был третий мужчина?
— Только мое слово. А можно ли верить на слово тому, кто прибыл на экватор с лыжами и теплой одеждой, размахивая смытым дождем приглашением от человека, много лет тому назад признанного в Калифорнии умершим?
— Действительно, позиция шаткая.
— Почва просто уходит из-под ног.
— Флетч, не слишком ли быстро разворачиваются события?
— Да уж. Тут не до развлечений, на которые мы так надеялись.
Барбара вновь посмотрела на здание аэропорта.
— Почему твой отец не встретил нас? Он же пилот! И должен знать, где находится аэропорт!
Флетч не ответил. Лишь шумно выдохнул.
— У тебя воняет изо рта. Как от старого кота. Тебя все еще тошнит?
— Как хорошо, что «Бритиш эйр» не переусердствовала с завтраком.
Читать дальше