— У меня ордер на твой арест, Флетчер. Незаконное владение и распространение наркотиков. Вещественные доказательства лежат на моем столе.
— С нетерпением жду встречи с ними. — На углу Флетча заметили три патрульные машины. И устремились к его датсану. — Вы меня не поняли, Гомес? Ваш приятель Бифф попал в передрягу.
— Неужели?
— Сейчас он в кабинете Френка Джеффа. Можно сказать, на ковре. Ему грозит увольнение.
— Не болтай ерунды.
— Вы же знаете, какие за ним водятся грешки.
Гомес промолчал.
Флетч включил фары и вклинился в середину похоронного кортежа. Три патрульные машины пронеслись мимо, безо всякого уважения к усопшему.
— Ему нужна ваша помощь, — продолжил Флетч. — Результаты баллистической экспертизы и выводы дактилоскопической лаборатории по этому пистолету. Немедленно.
— Неужели?
— С чего мне вам лгать, — Флетч выключил фары и свернул в проулок. — Получив результаты, сразу же звоните в «Ньюс трибюн». Попросите соединить вас с кабинетом Френка Джеффа. Бифф в кабинете Френка.
В двух кварталах впереди патрульная машина замерла на перекрестке. Заметив датсан Флетча, устремилась к нему, включив сирену и мигалку.
— Гомес, вы хотите, чтобы Биффа вышибли из редакции?
В трубке раздались гудки отбоя.
Флетч бросил ее на колени. Он уже видел крышу здания «Ньюс трибюн». Три патрульные машины неумолимо настигали его.
Еще два поворота отделяли Флетча от желанной цели…
— Эй, тут нельзя оставлять машину! — крикнул охранник в вестибюле редакции «Ньюс трибюн», известный внезапными вспышками гнева.
Флетч, словно и не слыша, проскочил мимо него. Заехав двумя колесами на тротуар, он бросил машину прямо перед центральным входом.
Обернулся он, уже ступив на эскалатор, уносящий его в зал городских новостей.
— Что?
Стоя у эскалатора, охранник смотрел на входную дверь.
— Почему ревут сирены?
— Я вас не слышу, — ответил Флетч. — Слишком много сирен.
В коридоре он столкнулся с Нортоном Рикмерзом.
— Вы виделись с Томом Фарлайфом? — спросил Рикмерз. — Стоит брать у него интервью?
— Нет, — качнул головой Флетч. — Он — седовласая дама в зеленых теннисных туфлях.
Мортон наморщил лоб.
— Как скажете.
Через стеклянную дверь кабинета Френка Флетч видел самого Френка, сидящего за столом, и Биффа Уилсона, устроившегося в кресле. Цветом лиц они вполне могли составить конкуренцию охраннику в вестибюле. в данный момент, несомненно, общающемуся с полицейскими.
— Ты припозднился, — заметила секретарь Френка.
— Все относительно, — философски ответил Флетч. Вошел в кабинет, закрыл за собой дверь.
— Добрый день, Френк. Как мило с вашей стороны пригласить меня заглянуть к вам. — Глаза Френка пробежались по тенниске и джинсам Флетча, дырявым теннисным туфлям. — Добрый день, Бифф. — Лицо Биффа закаменело. Он отвернулся. Правое ухо распухло и горело огнем. — У вас не ухо, а царский рубин, — прокомментировал Флетч. От стекла, брошенного Биффу в лицо, на коже остались многочисленные царапины. — Вам повезло, что стекло не попало в глаза. — Бифф зыркнул на Флетча, но тот уже повернулся к Френку. — Это еще что. Видели бы вы машину «Ньюс трибюн», на которой ездит Бифф. Вмятины в корпусе, разбитое заднее стекло. Едва ли за нее много дадут даже в салоне подержанных автомобилей.
— Откуда ты это знаешь? — прорычал Бифф.
— Я репортер, — Флетч сел на стул. — Так вот, Френк, имею честь доложить вам, что миссис Хайбек не сдабривает чай водкой. Более того, бедняжке не дают и чая. Я получил хороший урок. Нельзя начинать готовить статью, заранее составив мнение о ее предмете. Так, Бифф?
— Я удивлен, что ты таки появился, — разлепил губы Френк.
— Френк, с минуты на минуту у вас зазвонит телефон. Лейтенант Франсиско Гомес попросит передать трубку Биффу. Он знает, что Бифф в вашем кабинете. Я бы хотел, чтобы вы выслушали все то, что он хочет сообщить Биффу.
— Это же надо! — Бифф положил ногу на ногу. — Теперь этот умник учит вас жизни.
Через окно в кабинете Френка, выходящее в зал городских новостей, Флетч увидел шестерых полицейских, петляющих между столами.
— Что между вами произошло? — Несмотря на багрянец лица, Френк пытался сохранить хладнокровие. — Флетч, Бифф рассказал мне такое, чему я не могу поверить. Везде, где он только не побывал, готовя материал по убийству Хайбека, ты уже успел напакостить. Плавал с голым задом в бассейне Хайбека, так расстроил его сына, монаха, что тот отказался встречаться с Биффом, разозлил еще одного подозреваемого до такой степени, что этот подонок забросал Биффа бутылками из-под пива. — Флетч заулыбался. — Это не смешно. Тебе не поручалось расследование убийства Хайбека. Энн Макгаррахэн и я высказались на этот счет предельно ясно. Нет нужды прилагать такие титанические усилия лишь ради того, чтобы вылететь из редакции.
Читать дальше