— А я как раз мечтал о твоем появлении у нас, — захихикал он. — Поднимемся на минуточку наверх?
— А что случилось?
— Случилось? — его улыбка стала напоминать распахнутые ворота двойного гаража. — Ничего не случилось. У нас, по крайней мере.
Он втолкнул меня в кабину лифта, и мы поехали на восьмой этаж. По коридору Хокинс шел с самодовольной физиономией человека, справившегося наконец с непосильной задачей. У него была цепкая хватка и он хорошо знал, в каком месте надо держать человека за плечо, чтобы тот не трепыхался. В этом ему не откажешь. Я был настолько заинтересован этим новым поворотом событий, что не протестовал. Он нажал кнопку звонка у дверей номера мисс Хантрисс.
Внутри раздался звонок, дверь открылась и перед нами появился человек с каменным лицом, в смокинге и в котелке. Правую руку он держал в кармане. Под тенью котелка я разглядел сурово сдвинутые брови и пару глаз, в которых было столько же выражения, сколько в пробке от канистры.
— Что? — спросил он, почти не раскрывая рта.
— Компания для босса, — сказал проникновенно Хокинс.
— Позвольте и мне включиться в эту игру, — вежливо вставил я, — и заметить: компания с ограниченной ответственностью. Скажите, в чем дело?
— Что? — двинул бровями и приподнял свой внушительный подбородок господин в котелке. — Надеюсь, вы явились сюда не для шуток?
— В чем дело, Биф? — донеслось из номера.
— Понятия не имею, — снова подал голос я.
— Послушай, ты нахал…
— Но, господа, простите…
— Биф! Что там?
— Ничего особенного, сэр, — бросил через плечо тот, кого называли звучным именем Биф. — Отельный детектив привел какого-то придурка и утверждает, что это гость вам для компании.
— Впусти их, Биф! — Голос понравился мне только одним — он был спокоен, хотя в нем и чувствовалась сталь.
— Давай, — проговорил Биф, делая шаг в сторону.
Вошли. Первым я, потом Хокинс. Биф же, повернувшись на каблуках, замыкал шествие.
Мисс Хантрисс в номере не было. Полено сандалового дерева почти уже перестало тлеть. Но в воздухе носился его аромат, смешанный с сигарным дымом.
По другую сторону тахты стоял мужчина, держа руки в карманах бледно-голубого пальто из верблюжьей шерсти. Поднятый воротник касался черной шляпы с опущенными полями. С его шеи свисал свободно выпущенный наружу цветной шарф. Мужчина стоял неподвижно, попыхивая сигарой, был он высоким, темноволосым. Выглядел подчеркнуто суровым и значительным.
Хокинс приблизился к нему, демонстрируя свою преданность и восхищение.
— Это тот тип, мистер Эстель, о котором я вам докладывал, — пробормотал он. — Явился сюда сегодня около полудня. Говорил, что это вы его прислали. Едва меня не провел…
— Дай ему десятку, Биф.
Человек в котелке жестом фокусника извлек банкноту и сунул ее Хокинсу.
Тот слегка покраснел, но бумажку принял с радостью.
— Вообще-то это не обязательно, мистер Эстель. Но… очень вам признателен. Я стараюсь…
— Отправляйся.
— Что? — промямлил шокированный Хокинс.
— Не слышал, что сказал босс? — воинственно отчеканил Биф. — Проваливай!
Хокинс выпрямился.
— Моя обязанность — заботиться об интересах гостей. Это моя работа.
— Ладно, иди, — бросил Эстель, едва разжав губы. Хокинс попятился и молча вышел из номера, Биф тут же стал вплотную ко мне.
— Проверь, Биф, что за арсенал он таскает с собой. — Человек в котелке привычными движениями провел руками по моей одежде и проворно извлек «люгер».
— Ты — Филип Марло? Частный шпик?
— И что с того? — спросил я.
— А то, что кто-то сейчас проедется рожей по полу, — угрожающе процедил Биф.
— Оставь эти штучки, — сказал я ему и обратился к Эстелю. — На сегодня с меня хватит сильных личностей. Я ведь сказал «что с того» и ничего более. И в самом деле, — что с того?
Марти Эстель, кажется, немножко повеселел.
— Ладно, не заводись. Ты знаешь, кто я. И мне известно о тебе и о твоем разговоре с мисс Хантрисс. Известно и то, что, по-твоему, мне знать не следовало бы.
— О'кей, — ответил я ему на это. — Этот толстый олух Хокинс взял с меня сегодня десятку — хорошо зная, кто я, — за разрешение подняться сюда. Сейчас получил столько же от твоего телохранителя за этот дурацкий номер. Верни мне пистолет и объясни, пожалуйста, чем тебя заинтересовала моя скромная персона.
— Причин много. Как видишь, Харри здесь нет. Жду ее уже достаточно долго по поводу одного дела. Где она, не знаю. Но торчать тут больше не могу — должен ехать к себе в клуб. Это понятно? А теперь ты мне объясни, зачем явился сюда снова?
Читать дальше