— Поверь мне — тебе очень не понравится то, что ты обнаружишь.
— Мерзавец! Кто ты?
— До свидания, мистер Брант.
Голос умолк, но Пол долго продолжал сидеть все в той же позе, не двигаясь. Ему вдруг стало трудно дышать — холодное серое утро давило на него через стекла окон. Невыносимо давило.
Скоро оно прорвется через окна и раздавит его.
— Кто же ты? — прошептал он. — Кто?
Наконец, он встал и вышел из кабинета.
— Мистер Брант.
Пол обернулся и увидел свою секретаршу, которая внимательно смотрела на него.
— Вы плохо выглядите. Что-нибудь случилось?
— Что? Нет, мисс Морс. Все в порядке.
— Мисс Морс? — она изумленно вздернула брови.
Голос у неё был низкий, певучий и слегка насмешливый. Только тогда он вспомнил, что старая мисс Морс уже три дня как уволилась. Пол с удивлением посмотрел на Лорну Коллинз. И впервые разглядел её.
Она была молода, чуть старше двадцати лет, миниатюрная и очень миловидная. Блестящие, коротко подстриженные черные волосы, челка — почти до самых бровей. Светло-зеленые глаза. И именно её глаза поразили его. Казалось, в их глубине затаилась холодная насмешка. Но было в них что-то еще. Нечто такое, чего он в этот миг не мог понять. Загадочное, непонятное и манящее. Взгляд Пола, неожиданно для него самого, скользнул вниз, к выпуклостям маленьких, но упругих грудей, и снова вернулся к зеленым глазам. Теперь в них заиграла понимающая улыбка. Как будто Лорна понимала, что творится в его воспаленном мозгу.
— Кто вас нанял? — резко спросил он.
Ее глаза все ещё улыбались, но теперь в них мелькнул испуг. Лорна слегка наклонилась вперед, так, что ему стали видны её нежные груди.
— Меня нанял Мистер Мэдисон! А почему вы так спрашиваете?
Он не ответил.
— Я сделала что-то не так, мистер Брант?
Она поднялась и встала рядом с ним. Он почувствовал свежий нежный аромат её кожи.
— Нет, ничего, мисс Коллинз.
— Вы чем-то расстроены, мистер Брант?
— Да. А мистер Мэдисон у себя?
— Думаю, что да.
Он повернулся и вышел в коридор, направляясь к кабинету Артура Мэдисона, и все время чувствуя на себе её взгляд.
Пол отрывисто постучал и вошел.
— Ты занят, Артур?
— Для тебя, Пол, никогда. Присаживайся.
Пол опустился в удобное кожаное кресло. Достал сигарету и закурил. Рука его слегка дрожала, когда он пытался чиркнуть спичкой. Пол затянулся и посмотрел через стол на своего компаньона.
— У меня возникли кое-какие трудности, Артур. Боюсь, что я не смогу провести сегодняшнее совещание.
— Вот как? — голос Артура прозвучал сдержанно, почти участливо; выражение его лица оставалось совершенно спокойным. Лицо у него было худощавое, ухоженное. Кожа — гладкая и загорелая. Черты аристократические. Тонкий нос, красиво очерченные губы, спокойные карие глаза. Шелковистые седоватые волосы со стальным отливом. Он был высокий, почти такого же роста, как Пол, и хорошо сложен. В свои пятьдесят восемь лет Артур Мэдисон слыл одним из лучших теннисистов в своем фешенебельном клубе.
— Я прекрасно понимаю, насколько оно важно, но, я и в самом деле не смогу провести его, — сказал Пол.
— Это очень важно, Пол.
У Артура была одна черта, которой Пол не переставал восхищаться. Артур всегда прекрасно владел собой. Никогда не повышал голоса. Никогда не выходил из себя. А порой выдавались такие минуты, когда он имел на это полное право. Как, например, сейчас.
— Я чувствую, что я сегодня не в форме, Артур. Я бы хотел отложить совещание на конец недели.
Седые брови слегка приподнялись.
— Но ведь теперь уже поздно откладывать, Пол. И кроме того, мне кажется, что это попросту неразумно. Да и рискованно. Сам знаешь — мы ведь можем вообще потерять этот заказ.
Пол раздавил сигарету в пепельнице.
— Ну, и черт с ним! По правде говоря, я и так устал от этих идиотов. Никак не могу взять в толк, чего они хотят. Им не нужна больница. Им нужен мавзолей.
— Но речь идет о сотне тысяч долларов, Пол. Мы с таким трудом добились этого. Вложили столько времени и денег. И ты считаешь, что можно все вот бросить?
— Давай отложим до понедельника. Скажи им, что я заболел.
Взгляд Артура скользнул мимо Пола и задержался на обшитой деревянными панелями стене. Тонкими длинными пальцами он постукивал по отполированной деревянной крышке своего огромного письменного стола. В комнате стояла почти могильная тишина, которую нарушало только это негромкое и ритмичное постукивание.
Наконец он спросил.
Читать дальше