— А вам не показалось, что ей это пришлось бы не по вкусу?
— Представьте, да! У меня даже создалось впечатление, что, если бы мы действительно надумали там выступить, Керри немедленно взяла бы расчет.
И вот тут наконец меня осенило. И я затрепетал от возбуждения. И от страха за Керри Лэйн.
— Алло! Алло! — тревожился на том конце провода помощник режиссера. — Так, значит, по вашей части с ней все в порядке?
— Я еще не во всем разобрался, дружище. А что вы можете вообще о ней сказать? Как она себя вела последнее время?
— Керри? Да все переживала по поводу этой дурацкой роли, которая ей досталась. А я убеждал ее, что она еще себя покажет. А вы как считаете?
— Совершенно с вами согласен. Спасибо.
— Алло, шамес!
— Да-да, слушаю.
— Приглядывайте за ней. Она девчонка-то неплохая.
— Попробую. Еще раз спасибо.
Я бросил трубку, сорвал с головы сохатого шляпу, запер контору и побежал к лифту. Не отпускал кнопку вызова до тех пор, пока кабина не приползла на девятый. Двери открывались медленно, как в швейцарском банке.
— Не нужно так нервничать, мистер Ливайн.
— Эдди, я опаздываю на поезд.
Он обернулся и подмигнул:
— Обстановочка накаляется, мистер Ливайн?
— Не то слово. Скоро взорвемся. — Я даже не пытался скрыть волнение.
Он сначала завел старую свою песню:
— Мистер Ливайн, возьмите меня в помощники, а? — а потом обронил якобы невпопад: — Все возитесь с той кралечкой, что заявилась на прошлой неделе?
Я с изумлением на него уставился, и стервец понял, что попал в точку. Заулыбался, заулыбался — ну прямо рот до ушей.
— Я подумаю над твоим предложением, Эдди. Нюх у тебя есть, что да, то да.
Кабина остановилась.
— Приехали, мистер Ливайн! Только имейте в виду, у моих клиенток должны быть вот такие буфера!
— Ко мне другие не обращаются.
Мистер Ливайн — кумир мальчишек-лифтеров. Эх, знали бы вы, сопляки, какое открытие он совершил только что!
До ленча оставалось еще с полчаса, поэтому движение на улицах было умеренное — до вокзала я долетел на такси за пять минут ровно. Таксист номер 5322-106-8632 Луи Ламонт сперва развлекал меня, насвистывая: «Ленивая Мери, вставай, вставай», а потом морочил голову рассказом о двух неграх, которых вез вчера вечером:
— У одного черного на пальце было кольцо с бриллиантом. — Он повернулся ко мне. — И бриллиант был величиной с яблоко! Чтоб мне сдохнуть! — Он соединил большой и указательный пальцы в кружок, показывая размер бриллианта, и проехал под красный свет.
— Нарушаешь, Лу!
— Насрать.
Мне понравилось, как он водит, и вместо пятидесяти центов я отстегнул ему доллар. И припустил на платформу двадцать шесть, откуда в одиннадцать сорок отправляется поезд «Филадельфия — Балтимор — Вашингтон». Расписание-то я знаю назубок. В вагоне было людно, в основном солдаты, но я чудом успел занять местечко с краю напротив краснощекого толстяка в штатском. Мы сидели возле двери в сортир, а солдатики как сговорились — беспрерывно сновали по нужде, беспрерывно же толкая нас локтями и коленями. Мой попутчик представился: «Фред Гарнет, бизнесмен». А на его визитной карточке значилось: «Галантерейные товары». Пока я из разрозненных кусочков пытался составить цельную картину всей этой загадочной истории с Керри и ее пленками, поезд как всегда неожиданно тронулся с места. Фред тотчас довольно бесцеремонно пустился просвещать меня относительно возможностей в нынешнее время сколотить капиталец:
— Война-то кончается. Нужно пораскинуть мозгами, чем выгоднее заняться.
Я ответил:
— Угу.
Значит, так. Фентон и Рубин раскручивают девчонку. Их убивают…
— Я собираюсь вложить деньги в строительство. Знаете, такие сборные коробки… Моргнуть не успеешь, а домик уже готов — гоните денежки. Этот метод набирает силу, через пять лет, помяните мои слова, он себя окупит. Чего проще — ставь домик за домиком, — он хохотнул, — сам не заметишь, как станешь миллионером.
Надо было как-то его окоротить. Некоторые люди чувствуют, когда вам не до них. Фред Гарнет этой способностью не обладал.
— А чем вы занимаетесь? — поинтересовался он.
— Выполняю правительственное задание, — холодно ответил я.
— О-о! — протянул он с уважением. — За государственную службу надо держаться.
Я не ответил. Улыбка медленно сползла с его лица.
— Значит, государственная служба? Хм.
— Служба службе рознь, — сказал я, глядя на него с ненавистью. — С вашего позволения, Фред, я не стану распространяться на эту тему. Надеюсь, вы и так понимаете. — Я помахал перед его вытаращенными глазами просроченным полицейским удостоверением, которое кто-то когда-то подарил мне ради хохмы. Прежде чем Фред успел достать очки, я спрятал удостоверение в карман.
Читать дальше