«Едят улиток с грибами в своих постелях, наверное, которые им приносят на подносах напудренные лакеи… фу! Ни один из них не придет сюда до двенадцати часов», – подумал Джеймс.
Он снова посмотрел в сторону моря. С регулярностью хорошо заученного «лейтмотива» в воздухе раздавался пронзительный визг Грейс. За ним следовало «ха-ха-ха» Клода Сопуорта.
– А я приду, – сквозь зубы произнес Джеймс.
Он распахнул дверь в «Мон Дезир» и вошел. На мгновение он почувствовал испуг, когда увидел висящую на крючках различную одежду, но быстро успокоился. Кабинка была разделена на две части. В правой половине на крючке висел желтый женский свитер, потрепанная панама и пара пляжных туфель; с левой стороны – пара старых серых фланелевых брюк, пуловер и зюйдвестка, свидетельствовавшие о разделении полов. Джеймс поспешно прошел на мужскую половину кабинки и быстро разделся. Через три минуты он уже плыл в море, фыркая и пыхтя с важным видом и демонстрируя короткие заплывы профессиональным стилем – голова под водой, руки режут морскую гладь.
– О, вот и ты! – крикнула Грейс. – Я боялась, ты застрянешь на целую вечность из-за такой толпы ожидающих на пляже.
– Неужели? – ответил Джеймс.
Он с нежностью подумал о верной желтой книжечке. «Сильный человек может иногда не говорить всего». На данный момент его настроение снова исправилось. Он даже сумел вежливо, но твердо заявить Клоду Сопуорту, который учил Грейс плавать с выносом руки:
– Нет-нет, старина, вы все не так делаете. Я ей покажу.
И тон его был таким уверенным, что Клод смущенно отплыл. Жаль только, что торжество Джорджа было недолгим. Температура английских морей не позволяет купальщикам долго оставаться в воде. Грейс и девицы Сопуорт уже посинели от холода и стучали зубами. Они выбежали на пляж, а Джеймс в одиночку вернулся к «Мон Дезир». Энергично растершись полотенцем и натянув через голову рубашку, он остался доволен собой. Молодой человек чувствовал, что поступил, как динамичная личность.
А потом он вдруг застыл, замерев от ужаса. Снаружи раздались голоса девушек, и эти голоса были совсем не похожи на голоса Грейс и ее подруг. Через мгновение он осознал, что пришли настоящие, законные владельцы кабинки «Мон Дезир». Возможно, если б Джеймс был полностью одет, он подождал бы их появления с достоинством и попытался все объяснить. А так молодой человек поддался панике. Окна кабинки были скромно задернуты темно-зелеными занавесками. Джеймс бросился к двери и отчаянно вцепился в ручку. Чьи-то руки безуспешно попытались повернуть ее снаружи.
– Она все-таки заперта, – произнес девичий голос. – Мне показалось, будто Пег сказала, что она открыта…
– Нет, это сказал Воггл.
– Воггл просто невыносим, – произнесла другая девушка. – Как это ни ужасно, нам придется вернуться за ключом.
Джеймс услышал их удаляющиеся шаги. Он испустил длинный, глубокий вздох и в отчаянной спешке натянул на себя остальную одежду. Через две минуты он уже небрежно шагал по пляжу с видом почти агрессивной невинности. Через четверть часа к нему присоединились Грейс и семейство Сопуорт. Остальная часть утра прошла сносно: они бросали камешки, писа́ли на песке и обменивались шуточками. Потом Клод посмотрел на часы.
– Пора на ленч, – заметил он. – Лучше нам вернуться.
– Я ужасно проголодалась, – заявила Алиса Сопуорт.
Все остальные девушки сказали, что тоже ужасно голодны.
– Ты идешь с нами, Джеймс? – спросила Грейс.
Несомненно. Джеймс проявил чрезмерную обидчивость. Он усмотрел в ее тоне оскорбление.
– Нет, раз моя одежда кажется тебе недостаточно хорошей, – с горечью ответил молодой человек. – Возможно, поскольку ты так привередлива, мне лучше не ходить.
После этого Грейс должна была тихо запротестовать, но морской воздух неблагоприятно повлиял на нее. Она лишь ответила:
– Прекрасно, как хочешь. Тогда увидимся вечером.
Джемс потерял дар речи.
– Ну, – произнес он, глядя вслед удаляющейся компании, – ну, из всей…
Он мрачно зашагал в город. В Кимптон-он-Си было два кафе, оба жаркие, шумные и переполненные отдыхающими. Снова повторилась история с купальными кабинками: Джеймсу пришлось ждать своей очереди. Ему пришлось ждать даже дольше, так как бессовестная матрона, которая только что пришла, опередила его и заняла освободившееся место. Наконец он уселся за маленький столик. У самого его левого уха три девицы с неровными короткими стрижками решительно калечили итальянскую оперу. К счастью, Джеймс не отличался музыкальностью. Он равнодушно изучал меню, засунув руки глубоко в карманы, и думал: «Какое бы блюдо я ни заказал, оно наверняка уже «закончилось». Такой уж я везучий парень».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу