«Хотя, – размышлял Энтони, – десять к одному, что он поменяет заголовок и даст моей повести какое-нибудь пошлое название – например, «Самое мерзкое убийство», – и даже не спросит меня… О, черт бы побрал этот телефон!»
Он сердито подошел к аппарату и взял трубку. Уже дважды за последний час ему звонили: один раз ошиблись номером, а второй раз его пыталась вытянуть на званый ужин легкомысленная светская дама, которую он ненавидел всей душой, но которая проявляла слишком большую настойчивость, и он не мог ей отказать.
– Алло! – прорычал он в трубку.
Ему ответил женский голос, мягкий, ласкающий, с легким иностранным акцентом.
– Это ты, любимый? – нежно произнесла она.
– Ну… э… я не знаю, – осторожно ответил мистер Иствуд. – Кто говорит?
– Это я, Кармен. Послушай, любимый. За мной гонятся, я в опасности, ты должен приехать сейчас же. Это вопрос жизни и смерти.
– Прошу прощения, – вежливо ответил мистер Иствуд. – Боюсь, у вас неправильный…
Она перебила его раньше, чем он успел закончить фразу:
– Мадре де диос! Они идут. Если они узнают, что я делаю, меня убьют. Не подведи меня, приезжай немедленно. Я погибла, если ты не приедешь. Ты знаешь, Кирк-стрит, номер триста двадцать. Пароль – «огурец»… Шшш…
Он услышал слабый щелчок, когда она положила трубку на другом конце провода.
– Вот те на, будь я проклят, – ошеломленно произнес мистер Иствуд. Затем подошел к банке с табаком и тщательно набил трубку.
«Полагаю, – размышлял он, – это был какой-то странный эффект моего подсознания. Она не могла сказать «огурец». Все это очень необычно. Она сказала «огурец» или не сказала?»
Он ходил взад и вперед в нерешительности.
«Кирк-стрит, номер триста двадцать… Интересно, что все это значит? Она будет ждать, что приедет тот, другой… Жаль, что я не смог объяснить. Пароль – «огурец»… О, это невозможно, абсурд, галлюцинация воспаленного мозга!»
Энтони злобно посмотрел на пишущую машинку.
«Какой в тебе толк, хотел бы я знать? Я смотрел на тебя все утро, и мне это не принесло никакой пользы. Писатель должен брать сюжет из жизни, из жизни, слышишь? И я сейчас пойду за сюжетом».
Он нахлобучил на голову шляпу, бросил нежный взгляд на свою бесценную коллекцию старых эмалей и вышел из квартиры.
Кирк-стрит, как известно большинству лондонцев, – это длинная, беспорядочная магистраль, главным образом отданная антикварным лавкам, где предлагают всевозможные подделки по баснословным ценам. Там также есть магазины, торгующие старинной бронзой, стеклом, убыточные лавки подержанных товаров и поношенной одежды.
В доме номер 320 продавали старое стекло. Магазин до отказа заполнили всевозможные изделия из стекла. Энтони пришлось осторожно продвигаться по центральному проходу среди бокалов для вина, под люстрами и канделябрами, раскачивающимися и поблескивающими у него над головой. Очень старая дама сидела в глубине магазина. У нее пробивались усы, которым могли бы позавидовать многие выпускники колледжей, и были грубые манеры. Она посмотрела на Энтони и угрожающе произнесла:
– Ну?
Энтони был молодым человеком, которого легко смутить. Он сейчас же справился о цене каких-то заложенных бокалов.
– Сорок пять шиллингов за полдюжины.
– О, неужели? – сказал Энтони. – Они довольно красивые, правда? А сколько стоят эти?
– Красивые, это правда. Старый уотерфордский хрусталь. Продам вам пару за восемнадцать гиней.
Мистер Иствуд почувствовал, что ему грозят неприятности. Еще минута, и он что-нибудь купит, загипнотизированный свирепым взглядом старухи. Но Энтони не мог решиться покинуть лавку.
– А вот это? – спросил он и указал на канделябр.
– Тридцать пять гиней.
– Ах! – с сожалением воскликнул мистер Иствуд. – Это больше, чем я могу себе позволить.
– А что вам нужно? – спросила старая дама. – Что-нибудь для свадебного подарка?
– Вот именно, – ответил Энтони, ухватившись за это объяснение. – Но им очень трудно угодить.
– А, ну тогда… – сказала дама и поднялась с решительным видом. – Прекрасный предмет из старого стекла никогда не будет лишним. У меня есть пара старинных графинов, а вот красивый небольшой ликерный набор, как раз для невесты…
Следующие десять минут стали для Энтони пыткой. Дама твердо держала его в руках. Все мыслимые образцы искусства стеклодувов прошли перед его глазами. Его охватило отчаяние.
– Прекрасно, прекрасно! – воскликнул он безразлично, ставя обратно большой кубок, который ему усердно демонстрировали. Затем поспешно выпалил: – У вас здесь есть телефон?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу