– Да. То же число указано в газете. Ох, Тед, ты не думаешь…
– Может быть. – Но голос его звучал неуверенно. – Есть какой-то способ определить, поцарапать ими по стеклу…
– Это про бриллианты… Но знаешь, Тед, тот человек выглядел очень странно – тот, с фруктами, – неприятный на вид человек. И он пошутил насчет этого: сказал, что мы получили в этой корзинке больше, чем заплатили денег.
– Да, но послушай, Дороти, зачем ему было отдавать нам пятьдесят тысяч фунтов?
Мисс Пратт разочарованно покачала головой.
– Кажется, в этом нет никакого смысла, – признала она. – Разве что за ним гналась полиция…
– Полиция? – Эдвард слегка побледнел.
– Да. В газете сказано: «Полиция напала на след».
Холодная дрожь пробежала по спине Эдварда.
– Мне это не нравится, Дороти. Предположим, полицейские начнут охотиться за нами…
Дороти уставилась на него, открыв рот.
– Но мы же ничего не сделали, Тед. Мы нашли его в корзинке.
– Если мы так скажем, это прозвучит глупо! Неправдоподобно.
– Не очень правдоподобно, – признала Дороти. – Ох, Тед, ты и правда думаешь, что это то самое? Это похоже на волшебную сказку!
– Я не думаю, что это похоже на волшебную сказку, – возразил Эдвард. – Мне это напоминает одну из тех историй, где герой отправляется в Дартмурскую тюрьму на четырнадцать лет по ложному обвинению.
Но Дороти его не слушала. Она застегнула колье на шее и теперь оценивала результат в маленькое зеркальце, которое достала из сумочки.
– Такое могла бы носить герцогиня, – восторженно прошептала девушка.
– Я в это не верю, – с силой произнес Эдвард. – Это имитация. Это должна быть подделка.
– Да, дорогой, – ответила Дороти, все еще пристально разглядывая свое отражение в зеркальце. – Весьма вероятно.
– Все остальное было бы слишком большим… совпадением.
– Голубиная кровь, – прошептала Дороти.
– Это абсурд. Вот что я скажу. Абсурд. Послушай. Дороти, ты меня слушаешь или нет?
Девушка отложила зеркальце в сторону и повернулась к нему, прижав одну ладонь к рубинам на своей шее.
– Как я выгляжу? – спросила она.
Эдвард пристально посмотрел на нее, позабыв о своих тревогах. Он никогда еще не видел Дороти такой. Она излучала торжество, какую-то царственную красоту, которая была совершенно новой для него. Вера в то, что у нее на шее драгоценные камни стоимостью в пятьдесят тысяч фунтов, превратила Дороти Пратт в новую женщину. Она выглядела возмутительно безмятежной, словно Клеопатра, Семирамида и Зенобия в одном лице.
– Ты выглядишь… ты выглядишь… потрясающе, – смиренно произнес Эдвард.
Дороти рассмеялась, и ее смех тоже был совершенно другим.
– Послушай, – сказал он, – нам надо что-то делать. Мы должны отвезти камни в полицейский участок или куда-то еще.
– Чепуха, – возразила Дороти. – Ты сам сказал, что они нам не поверят. Тебя, вероятно, отправят в тюрьму за то, что ты их украл.
– Но… но что еще мы можем сделать?
– Оставить себе, – сказала новая Дороти Пратт.
Эдвард уставился на нее:
– Оставить? Ты сошла с ума!
– Мы их нашли, правда? Почему мы должны думать, что они ценные? Мы оставим их себе, и я их буду носить.
– И полицейские арестуют тебя .
Дороти минуту-другую думала над этим.
– Ладно, – сказала она. – Мы их продадим. И ты сможешь купить «Роллс-Ройс», или два «Роллс-Ройса», а я куплю бриллиантовую штуку на голову и несколько колец.
Эдвард продолжал пристально смотреть на нее. Дороти потеряла терпение:
– Ты сейчас получил свой шанс, и от тебя зависит, воспользуешься ты им или нет. Мы не крали это колье, я бы на это не пошла. Оно само пришло к нам, и это, возможно, для нас единственный шанс в жизни получить все то, чего нам хочется. У тебя совсем нет смелости, Эдвард Пэлгроув?
Он обрел дар речи:
– Продать, говоришь? Это будет не так-то просто. Любой ювелир захочет узнать, где я взял эту чертову штуку.
– Ты не отнесешь колье к ювелиру. Ты что, никогда не читаешь детективов, Тед? Ты отнесешь его к скупщику краденого, конечно.
– А откуда мне знать скупщиков краденого? Я вырос в порядочной семье.
– Мужчины должны знать все, – возразила Дороти. – Для этого они и нужны.
Эдвард посмотрел на подругу. Она выглядела безмятежной и непреклонной.
– Я бы никогда не поверил, что ты на такое способна, – слабым голосом произнес он.
– Я думала, у тебя больше храбрости.
Последовала пауза. Потом Дороти встала.
– Ну, лучше нам возвращаться домой, – весело сказала она.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу