– Очень нужно, – добавил Ватсон так серьезно, что она поверила – это не просто уловка.
– Хорошо.
– И кстати, моим ногам так прекрасно в тепле, – заметил Ватсон, чтобы развеять напряжение.
– Рада слышать.
– В новых носках, – пояснил он.
– Поздравляю, – в голосе миссис Грегсон слышалось недоумение.
Ящик с кольтом, который так и держал в руках, Ватсон отложил на свободную койку. Прежде чем начать расспросы, он проверил капитану температуру и пульс. Все, кажется, вернулось в норму.
– Вам повезло.
– Повезло с вами и миссис Грегсон, – уточнил де Гриффон.
– Миссис Грегсон, по-видимому, настроена против вас и вашей семьи.
– На самом деле, майор, мы, капиталисты, не так уж плохи, когда познакомишься с нами поближе. Думаю, она напрасно переносит нашу семейную историю на новое поколение. Мой отец умер, брат тоже. Я живу рядом с людьми из Ли. Я вижу, какой это в большинстве хороший народ. Грубоваты, пожалуй, и резковаты, но это соль земли. Возьмем Платта – моего сержанта. В семье было двенадцать детей, из которых выжили четверо. Вы знаете, когда умирают дети, они не могут оплатить похороны. В гробах оставляют немного свободного места и ребенка хоронят вместе со взрослым – с любым взрослым, чтобы дешевле обходилось.
Ватсон покивал. Он в свое время повидал много детских смертей: от скарлатины, дифтерии, чахотки, полиомиелита. Он знал, как разоряют похороны семью, которая по бедности питается раз в день.
– Его мать скончалась от туберкулеза, когда Платту стукнуло двенадцать, и тогда он начал после школы подрабатывать на фабрике. Отец, все говорят, был пьяницей, так что растить братьев пришлось мальчику. С четырнадцати он работал на фабрике полный день. Мы вынуждаем большинство вести такую жизнь… скажу вам, если Бог даст мне пережить войну, я буду хозяином совсем иного толка.
– Рад это слышать. Но прежде нам надо выяснить, кто и что именно сделал с вами. Возможно, кое-кто из вашей «соли земли» не столь добродушен, как вы считаете. Вас, видите ли, отравили. Как и Шипоботтома.
Де Гриффон помрачнел:
– Я сам уже понял, майор. Но не могу представить, чтобы кто-то из моих людей хотел меня убить. Имейте в виду, майор Ватсон, я не имел никакого отношения к Ли. Дела фабрики вели мой отец и брат. Меня воспитывали как помещика. Хотя теперь, когда их обоих нет, кое-что изменится.
– В частности, теперь вы – лорд Стэнвуд?
– Да, только кричать об этом не стану. Хватит и этой приставки «де». Если объявить о новом титуле, люди станут гадать, называть меня капитаном, сэром или светлостью. Кланяться ли мне, снимать ли шапку… Нет, с этим разберемся потом, когда война кончится. А если меня не станет, наследником будет мой юный кузен. Так что, прошу вас, без титулов.
– Конечно. Но вы продолжите фамильное дело? Хлопок?
– Там видно будет. Майор, я и не бывал даже на чертовой фабрике, кроме как один раз, мальчиком. Прошествовал по цеху как… стыдно вспомнить. Как принц какой-нибудь. Помню только, как стальные набойки женских башмаков выбивали искры из мостовой. Меня это завораживало. Но их город мне не родной. Например, историю Платта знаю только из разговоров с ним и по слухам. Не из первых рук.
– Не мог ли кто-то затаить зло против всей семьи? Вот как миссис Грегсон не может слышать самого имени де Гриффонов.
– Допускаю. Хотя, поверьте мне, де Гриффоны были далеко не худшими из хозяев. Кое-кто в последние десятилетия даже назвал бы нас просвещенными.
– Только не профсоюзы.
– В этом отношении, насколько я знаю, наша фабрика не отличается от других. Теперь это кажется нелепым, но вы не представляете, какую угрозу ощущали владельцы со стороны рабочих организаций. Они боялись потерять все. Теперь другое дело. Профсоюзы есть почти на всех фабриках. На наших в том числе. Послушайте, если это – месть моей семье, при чем тут Шипоботтом?
– Шипоботтом работал на вашей фабрике?
– Да. На одной из. И его отец. Но работал ткачом. Простой народ, можно сказать. Не начальство, даже не из мастеров.
– А Хорнби?
– Эдди Хорнби? Да, кажется, он из блэкстоунских. Но не из моего взвода. И он, сколько я помню, умер от газов, а не от яда.
– Не уверен. Миссис Грегсон лицо несчастного Шипоботтома напомнило лицо Хорнби после смерти. И она проверила: в Байоле нет записей о других жертвах газовой атаки в то время на том участке. Каким образом он пострадал?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу