Труп злосчастного большевика растворился, жидкость в ванне была почти прозрачна.
– Вы знаете мои чувства по этому поводу, – заметил Лэкингтон, вынув коробку, обшитую красным бархатом из ящика в столе. Он открыл ее любовно, и Хью увидел сверкание алмазов. Лэкингтон позволял камням течь сквозь свои руки, блестя тысячей огней, пока Петерсон наблюдал за ним высокомерно.
– Безделушки, – сказал он презрительно. – Симпатичные безделушки. Что вы нашли в них?
– Десять, возможно, пятнадцать тысяч. Но не в деньгах дело; меня возбуждает сам процесс их получения, возможность проявить свои умения и таланты.
Петерсон пожал плечами.
– Умения, которые дали бы вам сотни тысяч, если бы вы направили их в надлежащие каналы.
Лэкингтон отложил камни и затушил сигару.
– Возможно, Карл, вполне возможно. Но дело сводится к тому, мой друг, что вам нравится большой холст с широкой перспективой; а мне нравятся миниатюра и гравюра со множеством мелких деталей!
– Что делает наш тандем еще более эффективным, – заметил Петерсон, направляясь к ванне. – Жемчуг, не забывайте, ваша работа. Большое дело, – в его голосе послышались нотки волнения, – это моя работа.
Сунув руки в карманы, преступный гений уставится на коричневую жидкость.
– Наш друг почти приготовлен.
– Еще две или три минуты, – ответил Лэкингтон, присоединившись к нему. – Я должен признаться, что горжусь открытием этой смеси. Единственный недостаток состоит в том, что она делает убийство слишком легким…
Позади них скрипнула дверь, заставив обоих обернуться; тогда Петерсон вышел вперед с улыбкой.
– Вернулась, моя дорогая? Я не ожидал тебя так скоро.
Ирма фыркнула от отвращения, втянув едкий запах. – Какой ужасный запах! Что же, спрашивается, вы тут делали?
– Избавлялись от трупа, – сказал Лэкингтон. – Это почти закончено.
Девушка, перестав изображать невинность, с любопытством склонилась над вонючей жижей.
– Это не мой уродливый солдат?
– К сожалению, нет, – мрачно буркнул Лэкингтон, и Петерсон рассмеялся.
– Генри обижен, Ирма. Неудержимый Драммонд снова обвел нас вокруг пальца.
В нескольких словах он рассказал, что произошло, и Ирма зааплодировала.
– Конечно, я хочу за него замуж! Он самый ловкий из тех, кого я встретила в этой идиотской стране.
Она села и зажгла сигарету.
– Я видела Уолтера сегодня вечером.
– Где? – воскликнул Петерсон. – Я думал, что он в Париже.
– Он был этим утром. Он приехал специально, чтобы увидеть тебя. Они хотят видеть тебя там, на встрече в «Ритце».
Петерсон нахмурился.
– В самый неудобный момент! – заметил он с оттенком раздражения в голосе. – Он объяснил, почему?
– Среди прочего, я думаю, они беспокоятся об американце. Ты вполне можешь съездить на денек!
– Конечно, я могу; но это не отменяет того, что это неудобно! Тут все приближается к кульминации, и мне надо быть тут. Однако… – Он начал расхаживать по комнате, хмурясь.
– Ваша рыбка на крючке, mon ami, – сообщила девушка Лэкингтону. – Он уже сделал предложение три раза; и представил меня ужасно выглядящей женщине, чрезвычайно добродетельной подружке своей мамаши, которая пригласила меня на празднование большого события, как свою племянницу.
– Что за событие? – спросил Лэкингтон, подняв глаза от ванны.
– Достижение совершеннолетия нашим красавчиком. Я приглашена, как почетная гостья герцогини Лэмпшира. Что вы думаете об этом, мой друг? Старая леди наденет жемчуг и все цацки в честь великого дня, и я буду одной из тех, кто станет восхищенно хлопать глазами.
– Откуда ты знаешь, что она их наденет? – спросил Лэкингтон.
– Просто милашка Фредди сказал мне. Ты не блещешь умом сегодня вечером, Генри. Когда молодой индюшок достигнет совершеннолетия, естественно, его мамаша нацепит на себя все лучшие тряпки и цацки, до которых сможет дотянуться. Кстати, гости собираются подарить ему кубок любви, или молодого жирафа, или что-то еще. Вы не хотели бы присоединиться к ликующей общественности?
Она выпустила два кольца дыма и засмеялась.
– Фредди время от времени действительно ребенок. Я не думаю, что когда-либо встречала кого-то еще, кто ведет себя почти как идиот, не будучи дураком. Однако, – она повторила это глубокомысленно, – он – скорее ребенок.
Лэкингтон открыл кран под ванной, жидкость начала утекать. Очарованный, Хью следил за процессом; за две минуты ванна была пуста, труп полностью исчез, не оставляя следа. Это было как во сне, как в каком-то кошмаре. Ущипнув себя, чтобы убедиться, что это не сон, Хью продолжил наблюдение.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу