– Но ты должен сказать мне одну вещь, – продолжила Фрэнки, – а то я с ума схожу от любопытства. Эванс – кто это?
– Ого! – расхохотался Бассингтон-Ффренч. – Так вы не знаете этого?
Наконец остановившись, он произнес:
– Забавно. Это свидетельствует о том, каким дураком можно оказаться.
– Ты про нас? – спросила Фрэнки.
– Нет, – ответил Роджер. – В данном случае про себя. А знаете, если вам неизвестно, кто у нас Эванс, я, пожалуй, вам ничего и не скажу. Сохраню этот маленький секрет.
Положение принимало забавный оборот. Они поставили Бассингтон-Ффренча в безвыходное положение, но он лишил их самого сладкого плода победы.
Лежа связанным на полу, он тем не менее владел ситуацией.
– Кстати, разрешите спросить, какими будут ваши дальнейшие планы? – поинтересовался он.
Никаких планов ни у кого еще не было. Разве что Бобби неразборчиво пробормотал что-то насчет полиции.
– Самый лучший вариант, – бодрым тоном порекомендовал Роджер. – Позвоните в участок и сдайте меня им. Обвинение будет состоять в похищении, полагаю. Я не смогу опровергнуть его. – Он посмотрел на Фрэнки. – Буду признаваться в похищении по любовным мотивам.
Фрэнки покраснела.
– А как насчет подготовки к убийству? – спросила она.
– Дорогая моя, у вас нет никаких свидетельств. Абсолютно никаких. Подумай хорошенько, и ты поймешь это.
– Баджер, – сказал Бобби, – лучше останься здесь и пригляди за ним. А я спущусь и позвоню в полицию.
– Будь осторожен, – посоветовала Фрэнки. – Мы не знаем, сколько в доме его сообщников.
– Нет никого, кроме меня самого, – отрицал Роджер. – Я прокручивал это дело в одиночку.
– Не готов верить тебе на слово, – пробурчал Бобби, склоняясь над Роджером, чтобы проверить узлы. – Все в порядке, не уйдет. Лучше спуститься вниз вместе. Можем запереть дверь.
– Ты ужасно недоверчив, мой дорогой друг, – сказал Роджер. – Кстати, у меня в кармане лежит пистолет, возьми, если хочешь. Он может придать тебе уверенности, а мне в настоящем положении не принесет никакой пользы.
Не обращая внимания на насмешливый тон, Бобби пригнулся и забрал оружие.
– Спасибо, что упомянул о нем. Если хочешь знать, мне действительно спокойнее с ним.
– Отлично, – ответил Роджер. – Он заряжен.
Бобби взял свечу, и троица чередой вышла с чердака, оставив Роджера лежащим на полу. Бобби запер дверь и положил ключ в карман. Пистолет он держал в руке.
– Я иду первым. Мы должны быть уверены во всем и теперь-то уж ничего не испортить.
– С-с-с-странный тип, правда? – произнес Баджер, мотнув головой назад, в сторону оставшегося позади помещения.
– Чертовски хорошо держит удар, – заметила Фрэнки.
Даже теперь она не вполне освободилась от чар этого удивительного молодого человека, Роджера Бассингтон-Ффренча.
Шаткие ступеньки привели их на лестничную площадку.
Вокруг было тихо. Бобби пригнулся к поручням. Телефон находился внизу в холле.
– Надо сперва заглянуть в эти комнаты, – сказал он, – чтобы на нас не напали с тыла.
Баджер по очереди открыл все двери. В трех из четырех спален никого не было. В четвертой на постели лежала изящная фигурка.
– Это Мойра! – воскликнула Фрэнки.
Все вошли в комнату. Мойра лежала недвижно, как мертвая, только грудь чуть заметно вздымалась и опускалась.
– Она спит? – спросил Бобби.
– По-моему, ее чем-то одурманили, – ответила Фрэнки.
Она огляделась по сторонам. На столике возле окна на небольшом эмалевом подносе лежал шприц. Рядом стояла небольшая спиртовка и лежала игла для ввода морфия.
– С ней все будет в порядке, мне кажется, – заключила она. – Однако лучше бы вызвать врача.
– Давай спустимся и позвоним, – предложил Бобби.
Они спустились в холл к телефонному аппарату. Фрэнки слегка опасалась того, что телефонные провода могут оказаться перерезанными, однако страхи ее оказались беспочвенными. До участка они дозвонились без затруднений, однако с большим трудом объяснили цель звонка: в полиции их историю воспринимали поначалу как розыгрыш.
Как бы то ни было, полисменов наконец удалось убедить, и Бобби со вздохом повесил трубку. Он объяснил, что необходим также доктор, и полицейский констебль обещал прихватить такового.
Десять минут спустя к дому подъехал автомобиль, из которого вышли инспектор, констебль и пожилой джентльмен, чей облик однозначно свидетельствовал о врачебной специальности.
Бобби и Фрэнки приняли их и, впопыхах изложив дело, повели гостей на чердак, где Бобби отпер дверь да так и застыл, остолбенев. Посреди пола лежала кучка обрезков веревки. Под разбитым световым люком располагалось кресло, поставленное на кровать, которую перед этим подтащили под люк.
Читать дальше