— Вы напрашиваетесь на неприятности. Лучше не делайте этого. Вы с нами все равно не справитесь. — Его голос скакнул вверх на целую октаву. — Я вас предупреждаю! — пропищал он. — Поняли? Я вас предупреждаю.
— Винс, — перебил его Кискоман, — заткнись.
Аллейн двинулся к ним, и они как по команде слегка согнули колени и опустили плечи, что придало им пародийный вид изготовившихся к бою.
— Худшее, что вы сейчас можете сделать, это напасть на меня, — сказал Аллейн. — Подумайте сначала!
— О господи! Господи, господи, — запричитал Кискоман.
— А теперь всем отойти от ящика, живо! — крикнул Аллейн. — И если кто-нибудь из вас попробует треснуть меня по голове или нанести еще какой-то вред, будет только хуже. Можете не сомневаться. Ну, живо!
Винсент произвел какой-то неуловимый пасс лопатой. Аллейн сделал три стремительных шага вперед и пригнулся. Лопата просвистела у него над головой и воткнулась в боковую поверхность упаковочного ящика. Садовник уставился на него, прикрыв рукой разинутый от удивления рот.
— Черт возьми, а вы прыткий, — сказал он.
— К счастью для вас, — ответил Аллейн. — Ну и дурак же вы, однако. Вот зачем с таким упорством накликать на себя беду? Ну-ка опустить руки, вся шайка! Шаг назад. Я серьезно!
— Винси! — взвизгнул Кискоман возмущенно. — Ты бы ему сейчас голову оттяпал!
— Мне очень жаль, — буркнул садовник.
— Ладно, все, — приказал Мервин. — Делайте, что он говорит. Ничего не попишешь.
Все трое отошли и застыли на месте.
Ящик не был заколочен. Стенки крепились к нижней панели на шарнирных петлях, а крышка закрывалась на обыкновенные крюки. Слуги Билл-Тасмана смотрели на сыщика тяжелым взглядом. У него по-прежнему работала лишь одна рука, однако ему удалось выдернуть лопату из стенки ящика. Со словами «Еще только попробуйте» он бросил ее на землю у своих ног.
Затем он откинул два первых крюка. Крышка слегка подалась вверх, но из-за этого натянулся и застрял третий. Тогда сыщик изо всех сил стукнул по нему изнутри ребром ладони, и третий крюк тоже отскочил.
Боковая стенка ящика резко отогнулась. А когда Аллейн отступил назад, с грохотом рухнула на булыжное покрытие двора.
Тело Маулта наполовину вывалилось следом, и на детектива уставился незрячий мертвый взгляд.
Глава 9. Post mortem [146] После смерти ( лат .).
I
Мертвый Маулт, рухнувший на булыжники, своим гротескным выходом на сцену, казалось, вызвал внезапный пароксизм лихорадочной деятельности.
Секунду или две после его в прямом смысле громкого (тело сильно стукнулось о мостовую) появления все трое застигнутых врасплох слуг оставались без движения, а затем, не произнеся ни звука, со всех ног помчались наутек. В мгновение ока они пересекли двор и скрылись под покровом ночи.
Аллейн попробовал было преследовать их, но не успел сделать и дюжины шагов, как они… появились вновь не менее драматическим образом, чем исчезли. Мервин, Кискоман и Винсент вбежали во двор, дико размахивая руками, словно персонажи какой-нибудь площадной буффонады; причем для пущего эффекта теперь их заливал яркий, как от прожекторов, свет из-за кулис. Свет этот становился все ярче, и тогда вся троица повернулась к нему лицами, пытаясь защитить глаза руками и сбившись в кучку на манер загнанных волков.
Лучи концентрировались на них, становясь все мощнее, и наконец во двор въехала полицейская машина. Винсент резко развернулся и понесся на сей раз к дому, но оказался прямо в объятиях Аллейна. Его товарищи слишком долго колебались, соображая, что им теперь делать, но за них это с похвальной сноровкой уже решили четверо дюжих парней из автомобиля. Это были шофер, сержанты Бэйли и Томпсон (специалист по отпечаткам пальцев и эксперт по фотографии, соответственно) и шеф всей группы — инспектор уголовной полиции Фокс.
— Эге-ге! — присвистнул Фокс, самый крупный мужчина из четверки. — Куда это вы так спешите?
Кискоман горько разрыдался.
— Ну, ладно, ладно, — прикрикнул на него Аллейн. — Заткнитесь-ка и возьмите себя в руки. Интересно, куда это вы собирались? Через холм, прямо в «Юдоль»? Доброе утро, Фокс.
— Доброе, мистер Аллейн. Вам тут пришлось повозиться?
— Как видите.
— Что нам теперь делать с этой публикой?
— Хороший вопрос! Но можете мне поверить, влипли они здорово.
— Мы тут ни при чем! — канючил Кискоман. — Мы его пальцем не трогали. Это… Глупое, дурацкое недоразумение.
Аллейн, в чьем плече вновь разгорался адов огонь после того, как он дернулся, спасаясь от лопаты Винсента, скорчил мучительную гримасу и качнул головой в сторону ящика.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу