Найо Марш - Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник - 26, 27]

Здесь есть возможность читать онлайн «Найо Марш - Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник - 26, 27]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: АСТ, Жанр: Классический детектив, Полицейский детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Себастьян Мейлер, владелец туристического бюро, шантажист и тайный наркодилер, проводит экскурсию по базилике Сан-Томмазо. Группа подобралась весьма пестрая. И в ней оказывается Родерик Аллейн, прибывший в Италию в рамках расследования дела о транзите наркотиков. В разгар экскурсии Себастьян пропадает, а вскоре в базилике находят труп… * * *

Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Там, — только и сказал он.

— Так-так… — протянул Фокс. — Труп, значит?

— Труп, труп.

— Пропавшего без вести?

— Его.

— Значит, берем этих типов?

— Давайте-ка пока, ради бога, отведем их просто в дом, — сердито ответил старший суперинтендант. — Ну же. Только придется — через вон то окно. Я полезу вперед зажечь свет. А потом лучше развести всю компанию по их комнатам. И имейте в виду, — он обратился к задержанным, — никому ни звука. Не надо будить весь дом. Повар, или как вас там, Кискоман, ради всего святого, заткнитесь!

— А как быть с бренными останками? — спросил Фокс.

— О них позаботимся после. Пусть их сначала на месте осмотрит врач из участка в Даунлоу. Бэйли, Томпсон!

— Да, сэр?

— Отработайте тут по своей части. Поживее, но тщательно: фотографии, пробы, отпечатки. Ящик: снаружи и внутри. Сани: все поверхности. И тело, естественно. Смотрите, ничего не упустите. — Аллейн подошел к трупу и низко наклонился над ним. Окоченение застало Маулта в скособоченном положении, да так и зафиксировало тело; теперь он лежал на спине в какой-то жуткой позе: голова под причудливым углом к кофру, служившему ему временным гробом, одна рука поднята, глаза и рот широко раскрыты, и весь он какой-то дряхлый, уродливый. Шрамы через всю нижнюю челюсть, через мясистые щеки и верхнюю губу ярко отсвечивали мертвенно-багровым отливом… Впрочем, под бородой, париком и усами их, конечно, не было видно, подумал Аллейн. Так что это ничего не значит.

Детектив осторожно обшарил тело, извлек из пиджака, надетого под пальто, двухсотпятидесятиграммовую бутылку с этикеткой «виски» и понюхал горлышко. Действительно виски. В жилетном кармане обнаружился ключ — и больше нигде ничего. Сыщик поднялся на ноги и обернулся к Винсенту и его приятелям.

— Так что, народ, ни звука, всем понятно? — уточнил он. — Это в ваших же интересах.

Те что-то промычали в знак согласия.

— Хорошо. Вы, — Аллейн обратился к шоферу служебной машины, — пойдете с нами. Вы, — к Бэйли и Томпсону, — приступайте. Я позвоню полицейскому врачу. Когда все закончите, получите новые указания. Фокс, где второй эшелон?

— Колесо прокололось. Скоро будет здесь.

— Когда приедет, — приказал Аллейн Бэйли, — расставьте людей у всех входов в усадьбу. Никто не должен выходить из дома, пока вы тут со всем не разберетесь. То есть, думаю, часов до шести. Пошли, Фокс. Пошли, вы, трое.

Старший суперинтендант повел всю свою разношерстную группу обратно в дом через окно библиотеки. Затем по коридору и далее через главный зал они проследовали в общую комнату для прислуги и застали здесь мальчика на побегушках, который разжигал огонь в камине. Его Аллейн немедленно отправил за Катбертом — велел, так сказать, кланяться и просить пожаловать. «А Найджел спит?» Мальчик отрицательно помотал головой. Белобрысый лакей, как выяснилось, уже встал и готовил в раздаточном помещении при кухне подносы для утреннего чая.

— Ему скажешь, что общая комната для прислуги занята нами, и мы просим пока нас не беспокоить. Понял? Отлично. Подбрось еще чуток уголька в очаг и ступай подобру-поздорову, паренек.

Когда мальчишка ушел, Аллейн сразу же позвонил по экстренной служебной линии Рэйберну, вкратце рассказал обо всех событиях этой ночи и просил как можно скорее выслать в «Алебарды» полицейского врача. Затем кивком велел шоферу из Скотленд-Ярда занять позицию на часах у двери.

Мервин, Кискоман и Винсент — промокшие, продрогшие и угрюмые — тем временем стояли плечом к плечу посреди комнаты. Повар то и дело обтирал широкое рябое лицо платком и, словно огорченное дитя, издавал горестные всхлипы.

— Итак, — приступил к делу Аллейн, — надеюсь, никому не надо объяснять, почему вас сюда привели? Вы пытались препятствовать полиции в исполнении служебного долга, что, как известно, является серьезным уголовным преступлением.

Все трое разом загалдели в знак протеста нечто невнятное.

— Закройте рты! — окоротил их лондонский следователь. — Речь сейчас не о том, вы или не вы его прикончили. Об этом никто не говорит. Пока. А вот обвинить вас в активном соучастии уже можно. Полагаю, всем присутствующим знаком этот термин?

— Естественно, — с видом некоторого достоинства отчеканил Мервин.

— Вот именно. А я, пока суд да дело, пожалуй, расскажу, что сам думаю о причинах вашего глупого и лукавого поведения. Да подойдите вы ближе к огню, в конце концов. Хватит трястись, как припадочные. Невозможно сосредоточиться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»

Обсуждение, отзывы о книге «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x