Найо Марш - Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник - 26, 27]

Здесь есть возможность читать онлайн «Найо Марш - Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник - 26, 27]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: АСТ, Жанр: Классический детектив, Полицейский детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Себастьян Мейлер, владелец туристического бюро, шантажист и тайный наркодилер, проводит экскурсию по базилике Сан-Томмазо. Группа подобралась весьма пестрая. И в ней оказывается Родерик Аллейн, прибывший в Италию в рамках расследования дела о транзите наркотиков. В разгар экскурсии Себастьян пропадает, а вскоре в базилике находят труп… * * *

Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Здесь компания еще немного порассуждала об исчезновении камердинера и выпила на посошок — все, за исключением Трой, которой к тому моменту сделался противен сам вид алкогольных напитков. Еще два бокала ромового пунша Хилари смешал «навынос» — миссис Форрестер захотела взять их с собой в спальню.

— Если Фред проснулся, наверняка захочет выпить. А если нет…

— Тогда вам не составит труда осилить оба стакана, правда, тетушка?

— Ни малейшего, — согласилась та. — Спокойной ночи, миссис Аллейн. Премного вам обязана. Спокойной ночи, Хилари. Спокойной ночи, Смит. — Затем она пристально поглядела на Крессиду. — И тебе доброй ночи.

— Что я такого сделала?! — возмутилась невеста Хилари, когда миссис Форрестер ушла. — Твои родственники, дорогой, сведут меня с ума.

— Ты же знаешь тетю Клумбу, любимая. Чуть не лучше всех нас. Нам остается только посмеиваться.

— Ха. Ха. Ха. Можно подумать, это я Маулта похитила. Ага. Упаковала и засунула в шкафчик для обуви… — Тут Крессида вдруг осеклась и воздела к небу палец. — A кстати! Шкафы кто-нибудь обшаривал? Серванты, буфеты?..

— Детка, да неужели он сам забрался бы в шкаф? Ты говоришь о нем как о трупе, — проговорил Хилари с каким-то смущением.

— Вот если б моего мнения спросили, хотя, конечно, никто не спрашивает, — вмешался Смит, — то я вот что думаю: все вы тут пóтом исходите и из кожи вон лезете, чтобы разгадать бог знает какую загадку, а она и минутки внимания не стоит. Нечего за сердце хвататься из-за Альфа Маулта. Он сам о себе позаботится, и никто лучше его этого не сделает. А у меня, сами знаете, слова с делом не расходятся, так что пойду спать, спокойной вам всем ночки. Отличный вышел праздник, Хилли, хоть и немного… Все в одну кучу. Цыганский табор. Тут тебе и колокола, и Друид, и Святое семейство, и ангелы… Мешанина, в общем! Хоть стой хоть падай. Ну да ладно. Детишкам понравилось, а значит, и нам нечего ворчать, верно? Ну и славно. Всем пока!

И за ним тоже закрылась дверь.

— Теперь видите, что я имел в виду, говоря о дяде Берте? В некотором роде он, как ни странно, пурист!

— Да, вижу.

— А я думаю, он просто замечательный. Чудо-человек! — воскликнула Крессида. — Понимаете ли? В нем есть что-то такое… фундаментальное. От народных корней. Ему хочется верить. Как героям Жана Жене [108] Жене, Жан (1910–1986) — французский поэт и драматург, описывал жизнь сутенеров, воров, проституток и других персонажей городского «дна». .

— Девочка моя золотая, ну что за дикий бред? Ты хоть читала-то Жене?

— Хилли! Да будет тебе известно, с него начинается весь «орэкс».

— Вот этого, прости, я слушать не желаю, — с неожиданной для него резкостью произнес Хилари.

— Конечно! Я всегда знала, что ты в «орэксе» ничего не смыслишь и смыслить не желаешь!

«Что-то здесь становится неуютно, — подумала Трой. — Эти двое сейчас поссорятся не на шутку, не лучше ли оставить их за этим делом наедине?..» Но внезапно тучи развеялись: Крессида расхохоталась и обвила руками шею Хилари. Он моментально успокоился. Она нагнула его голову к своим губам и что-то прошептала. Теперь рассмеялись оба. Их поза с каждой секундой становилась все откровеннее, так что художница по зрелом размышлении решила: все же есть смысл испариться из будуара. Так она и сделала, но у дверей притормозила и оглянулась вполоборота — посмотреть, есть ли необходимость от всей души пожелать хозяевам доброй ночи. В это мгновение, не выпуская невесту из объятий, Хилари поднял лицо, и Трой увидела на нем… нет, не улыбку. Скорее плотоядную гримасу кентавра Гилея [109] Гилей — в древнегреческой мифологии кентавр, который пытался изнасиловать охотницу Аталанту, но был сражен ею из лука. . Она поспешила захлопнуть за собой дверь и подумала, что сейчас видела то, чего не должен видеть никто и никогда.

Проходя через главный зал, она углядела, что все уже прибрано и наведена чистота. Из гостиной раздаются озабоченные голоса. Этот Хилари неплохо устроился, подумала молодая женщина. Как говорится, и на елку влез, и не укололся. Снял, так сказать, все сливки удовольствий с процесса режиссуры и подготовки к празднеству, а утомительные хлопоты по ликвидации его последствий оставил своим убийцам…

Вот наконец и ее уютная спальня. Отлично протопленный камин. На кровати заботливо отогнут краешек одеяла. Халат и пижама безукоризненно ровно разложены там же. Рядом на полу — тапочки. Это все Найджел успел сделать, несмотря на генеральную уборку всей усадьбы, подумала она, и сама мысль эта почему-то показалась ей неприятной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»

Обсуждение, отзывы о книге «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x