Доротея забрала у Фрэнсис бутылочки и положила их под одеяло. Она непрерывно ворчала что-то себе под нос и фыркала, однако каждое движение было уверенным.
– Бедняжка, – сказала Доротея. – Бедняжка. Тихо! Не шумите. Глупенькая маленькая бедняжка.
Филлида выглядела постаревшей, со сморщенным лицом, посеревшими губами и заострившимся носом. Время от времени она начинала что-то говорить или, вернее, шептать как пьяная. Ее слова были неразборчивыми, но некоторые из них неожиданно звучали ясно.
– Мечта, – произнесла Доротея. – Она повторяет и повторяет это свое – «мечта». Тепла мало. Здесь недостаточно тепло. Так нельзя. У нее руки холодные, как камень.
Доктор в очередной раз стал считать у больной пульс. Затем молча засунул безвольную руку под одеяло.
– Что с ней такое? – спросила Фрэнсис. – Это же не может быть следствием испуга? Или я не права?
– Вы имеете в виду шок? – Он улыбнулся чуть заметно. – Еще как может! Она пережила своего рода удар в область сердца. Ничто не может так поразить систему циркуляции крови, как сильные эмоции. Начать с того, что она уже находилась в нервном расстройстве, а последние события окончательно вывели ее из равновесия.
– Но она оправится?
Он ответил не сразу, а сначала повернулся в сторону постели.
– Думаю, что да. Подлинную опасность для нее сейчас может представлять только инфекция. В подобном состоянии сопротивляемость организма снижается практически до нуля, а потом неизбежно возникает риск подхватить воспаление легких или другую гадость, витающую в воздухе. Она нуждается в постоянном наблюдении и уходе.
Последняя фраза показалась Фрэнсис несколько двусмысленной:
– Вы хотите сказать, что ее нельзя перевезти, например, в больницу? А можно пригласить сюда двух опытных медсестер или сиделок? Дом большой, и в нем найдется достаточно комнат, чтобы разместить их.
Доктор замялся, не сумев скрыть неловкость:
– Данное решение проблемы стало бы идеальным, конечно, если бы удалось осуществить его.
– Так в чем же дело? Разве вы не можете позвонить и вызвать кого-нибудь?
– Я мог бы попытаться, – ответил доктор, и Фрэнсис поняла суть его затруднительного положения, что заставило ее побледнеть.
– Вы намекаете на их нежелание работать у нас? – Расстроенное выражение ее нежного лица тронуло доктора, и он ласково погладил Фрэнсис по плечу.
– Вы переживаете сложный период, – промолвил он. – А нанимать неопытный персонал я бы не посоветовал. Но я все же постараюсь найти кого-нибудь. Я хорошо знаком со многими на Пелэм-стрит, чтобы найти для них нужные слова. Посмотрим, чего я сумею добиться. Но мне придется воспользоваться не этим, а каким-нибудь другим телефоном.
– Да, да, разумеется. – Фрэнсис чувствовала, что еле держится на ногах. Только теперь она разобралась в ситуации. – Моя комната рядом, и в ней тоже есть аппарат. Пройдете со мной?
Она провела его к себе и хотела удалиться, но он остановил ее.
– Погодите минуточку. Надеюсь, вы не станете возражать, если я побеседую сначала с вами? Наверное, нам следует прикрыть дверь. Припадок случился с миссис Мадригал сразу после того, как она услышала о смерти мистера Лукара. Кто сообщил ей эту новость? Вы?
– Да, я. После того как я помогла Доротее перевести из галереи в дом бабушку, сразу же навестила Филлиду. Она собиралась лечь в постель. У нее целый день кружилась от слабости голова, а мне не хватило здравого смысла не рассказывать ей об этом. Проблема в том, что я давно привыкла к постоянному болезненному состоянию Филлиды. Как и мы все.
Врач хмуро кивнул:
– Ясно. Порой мало что выдает нервное перенапряжение. И вы, значит, прямо выложили ей все?
– Я сказала, что Лукара убили.
– Она лишилась чувств?
– Да. Я посчитала это обычным для нее обмороком. Позвала Доротею, и мы вместе уложили Филлиду в кровать. Но потом заметили выступивший у нее на лбу холодный пот и поняли, что она к тому же сильно мерзнет. Тогда я и решила вызвать вас.
Ей представлялось важным все объяснить, однако каждая новая ее фраза лишь выставляла случившееся в еще более невыгодном для нее свете.
– Мы устроили нечто вроде семейного совета, – продолжила Фрэнсис. – Мистер Лукар сам созвал его, избрав местом кабинет моего отца в соседнем здании, где расположена галерея. Когда разговор закончился, большинство из нас задержались там на время. Филлида почувствовала себя плохо, и мистер Годольфин помог ей вернуться в ее комнату.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу