Марджери Аллингем - Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]

Здесь есть возможность читать онлайн «Марджери Аллингем - Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Классический детектив, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Череда неприятностей вмешивается в работу одной из крупнейших художественных галерей Лондона: за испорченной картиной следует таинственное убийство управляющего. Паутина интриг оплетает семью владельца галереи, и распутывать ее придется его юной дочери и 90-летней матери – последней представительнице Викторианской эпохи.
Семейство Палиноуд, известное в обществе своей экстравагантностью, в этот раз привлекло к себе внимание подозрительными смертями. Детективу Альберту Кэмпиону предстоит разобраться не только с двумя отравлениями, но и с анонимными письмами, нападениями и исчезающим гробом…

Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я сама слышала это однажды, – сказала мисс Дорсет. – Как я уже упоминала, мне довелось услышать свист в трубке, но потом я всякий раз догадывалась, что он повторился, стоило мне присмотреться к поведению мистера Мадригала.

– Удивительно! – воскликнул Годольфин. – Я вам верю, но факт просто поразительный, согласитесь. Как часто это случалось? Раз в месяц? Раз в неделю?

– Под конец звонки с песенкой раздавались регулярно, верно? – Лукар адресовал вопрос Филлиде с долей лукавства в голосе, словно их связывал некий общий секрет. – Начало было положено примерно год назад, и с тех пор странные инциденты повторялись через равные промежутки времени. У вас сложилось такое же мнение, миссис Мадригал?

Филлида закрыло лицо руками.

– Да, я тоже так думаю, – тихо ответила она. – И с каждым разом Роберт становился все более раздражительным. Но только летом начал постоянно рассказывать мне обо всем, и у меня зародилось подозрение, что он обезумел.

– Это не могло быть проявлением безумия, если миссис Дорсет тоже слышала свист, – резонно заметил Годольфин.

– Вот именно! Как раз тот вывод, к какому я старался вас подвести. – Лукар говорил негромко, но заставил присутствующих снова повернуться к нему. – Больше я ни о чем не собирался пока вам рассказывать, с вас и этого достаточно. Можете при желании позвонить в полицию, но подчеркиваю: каждый, кто вознамерится связаться с властями, должен убедиться, что его лучший друг не возражает против такого поступка. А теперь не смею вас больше задерживать. Полагаю, у вас найдутся темы для обсуждения. Простите, что не приглашаю задержаться в этой комнате, но у меня накопилось слишком много дел. Однако весь остальной мавзолей в вашем распоряжении. Мисс Дорсет, будьте любезны, принести мне сюда чашечку чая через пятнадцать минут.

Это стало с его стороны последним оскорбительным выпадом, завершающей попыткой овладеть ситуацией, завинтить потуже гайки, и он с любопытством огляделся, чтобы убедиться, насколько прочными были отныне его позиции.

В другом углу комнаты Фрэнсис тоже с интересом смотрела по сторонам. Она ожидала если не общего взрыва возмущения, то хотя бы одного решительного протеста, мощного словесного удара по зарвавшемуся самозванцу, который заставил бы его вспомнить об отведенной ему здесь прежде скромной роли. Однако ничего подобного не последовало. Они готовы были смириться. Осознание этого внесло смятение в ее душу. Все представлялось невероятным, но очевидным. Габриэлла предостерегающим жестом прикоснулась к руке Годольфина, а остальные молчали.

Они вышли, предоставив Лукару насладиться своим триумфом, и собрались в зале антиквариата. Посетителей там сейчас не было. Габриэлла, при поддержке Доротеи возглавившая процессию потерпевших поражение людей, остановилась, чтобы обратиться к тем, кто следовал за ней.

– Я сяду здесь, – сказала она, глядя на мисс Дорсет. – Распорядитесь, чтобы сюда никого не пускали. Сегодня галерея закрыта.

– Нужно ли тебе задерживаться в галерее? – чрезмерная забота о близких никогда не отличала Филлиду, но сейчас ее голос звучал искренно. – Тебе необходимо лечь в постель. Я сама так и сделаю. Я долго не выдержу напряжения.

Габриэлла подозвала к себе Годольфина.

– Отведите ее домой, – попросила она. – И вы все уходите отсюда. Надеюсь, возражений нет? Я хочу побыть одна, оставив при себе только Доротею. Я стара. Слишком стара. Мне надо посидеть тут, отдохнуть и собраться с мыслями.

После подобного заявления никто не возразил ей. Габриэлла привыкла давать указания почти восемьдесят лет и овладела приемами этого мастерства в совершенстве.

Остальные подошли к лестнице и образовали там две небольшие группы, перешептываясь между собой. Дэвид задержался рядом с Фрэнсис.

– Я возвращаюсь к себе в мастерскую, – сообщил он. – Меня ждет работа.

– Работа? – удивилась она.

Он кивнул:

– Да. Я начал рисунок. Портрет. И должен закончить его. Скоро увидимся. Оставайся весь вечер дома. Я тебе позвоню.

Фрэнсис промолчала, и Дэвид рассмеялся, взял ее за руку, с силой сжал, а потом повернулся и торопливо сбежал вниз по лестнице. Фрэнсис подошла к высокому окну лестничной площадки, встала на колени поверх низко расположенного подоконника, чтобы посмотреть на площадь и увидеть, как он уходит. Сгущались сумерки, и уличные фонари желтыми кругами загорелись среди синего марева. Фрэнсис не могла видеть дверь соседнего дома, поскольку она находилась за углом, зато площадь простиралась перед ней. Почерневшие деревья раскачивал ветер, а редкие прохожие низко наклоняли головы, придерживая шляпы. Полы их плащей нелепо липли к ногам или развевались знаменами. Дэвида она не разглядела и решила, что пропустила его уход. И все равно не двигалась, оставаясь в той же позе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]»

Обсуждение, отзывы о книге «Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x