Слова давались ей с трудом, и она оборвала фразу. Слезинки продолжали скатываться вдоль ее маленького носика. Кэмпион достал платок.
– Вы с ним, случайно, не поссорились? – спросил он.
– Нет, ничего подобного! – От такого предположения мисс Уайт пришла в ужас. – Нет. Он всегда звонит мне. Это стало для него почти обязанностью, потому что превратилось в своего рода бизнес. Он продает нам фотографии… Я имею в виду, его фирма. Но он не позвонил. Этим утром не позвонил. Мисс Ферраби – она сидит в нижнем офисе вместе со мной – могла появиться в любой момент. Я пришла раньше ее и потому… потому…
– Вы, конечно же, сами попытались позвонить ему. – Кэмпион смотрел на нее сквозь линзы очков с нескрываемой симпатией.
– Его не оказалось на месте, – продолжила она. – Мистер Кулинг, работающий с ним, сказал, что он пока не пришел, и если не заболел, то плохи его дела.
Чарли Льюк прикрыл глаза ладонью, но промолчал. Мистер Кэмпион продолжал свои рассуждения:
– Тогда вы позвонили ему домой.
– Оказалось, у него больше нет дома. Я позвонила его квартирной хозяйке. А она… она… Нет, я больше не могу!
– «Кем бы вы ни были, мисс, вы с ним поговорить не сможете! – Чарли Льюк вдруг воспроизвел грубоватый визгливый голос, странным образом как будто доносившийся из телефонной трубки. – Ни в коем разе! Но если уж вы позвонили, то я выложу вам все, что думаю. Вам должно быть стыдно за себя! Таскаться где-то поздним вечером… Понапрасну растрачивать деньги… Никчемный мальчишка… Я – бедная женщина… Должна сама заботиться о себе… У меня здесь не богадельня, как думают некоторые…» Что сделала эта старушенция? Выставила его на улицу?
Она впервые обратила внимание на него. Горе, трагедия, даже любовь – все эмоции оказались забыты от удивления.
– Откуда вы знаете?
Дивизионный инспектор был достаточно молодым мужчиной и даже в известной степени привлекательным. Сейчас это особенно бросалось в глаза.
– Это случалось прежде, – произнес он, добавив с неожиданной для него мягкостью: – Ну же, котеночек! Пора открыть глазки на наш мир. Это пугает, но однажды необходимо взглянуть в лицо реальной жизни. Время настало. Мамаша Лемон дождалась его вчера вечером, а потом выгнала пинком под зад вместе со второй его рубашкой и портретом мамочки? Я прав?
Мисс Уайт глубоко вздохнула.
– И вы сообразили, что искать его надо там, где находится мотоцикл. Верно?
– А что у него еще оставалось? Кроме меня, конечно.
Инспектор встретился взглядом с мистером Кэмпионом.
– Вам пока не хватает моих седин, – пробормотал Кэмпион.
– Да, но и энергия уже не та, что прежде, – отозвался Льюк рассеянно и склонился, чтобы еще раз взглянуть на рану. – У него очень густые волосы, – заметил он. – Вероятно, это его и спасло. Однако удар был нанесен опытной рукой. Очень жестокий удар. Кто-то хотел с ним покончить. – Он снова повернулся к Клити. – Если я правильно понял, вы ушли из редакции, направились сюда и нашли его или сначала следы? Дверь не была заперта?
– Нет. Мистер Боуэлс только собирался навесить на нее замок сегодня. Мы сняли у него уголок вчера.
– Значит, сарай принадлежит Боуэлсу?
– Да. Им владеет старший Боуэлс, но сдал нам его сын. Думаю, старик даже не сразу узнал об этом.
– Понятно. Итак, вы бегом добрались сюда из конторы и заглянули в сарай. Почему вам пришло в голову подняться наверх?
Мисс Уайт задумалась, но в ее колебаниях не было ничего странного или подозрительного.
– Мне негде было больше его искать, – объяснила она. – Если бы его не оказалось наверху, это означало бы… что он уехал. И еще я испугалась. Вы не представляете, что значит потерять кого-то. Какие чувства тобой овладевают.
– Хорошо представляю. – Кэмпиона нисколько не обидели ее слова. – Это знакомо почти каждому из нас. Вы начали искать его, заметили лестницу и… поднялись по ней. Лестница ведь вполне исправна, не так ли, инспектор?
Чарли усмехнулся:
– А что с ней сделается? Но интересно, как развивались события дальше.
Лицо Клити утратило багровый оттенок, который придало ему отчаяние, и было теперь совсем бледным.
– Затем я увидела его, – произнесла она, – и решила, что он мертвый.
Клити повернула голову на звук донесшихся снизу шагов прибывшего подкрепления.
– Мне осталось узнать у вас только одно, Льюк, – сказал Кэмпион. – Кто он такой?
– Говард Эдгар Уиндэм Даннинг. По крайней мере, такое имя было указано в водительском удостоверении, когда я последний раз видел его. – Льюк с огромным трудом сдержал раздражение.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу