– Нічого ми тут не довідалися, – сказав Кредок, зітхаючи.
– Він був на обіді в «Банкетному клубі», але пішов досить рано, не дочекавшись кінця промов.
– А як щодо вокзалів?
– Там нічого довідатися не вдалося – ані в Брекгемптоні, ані в Педдінґтоні. Це було близько чотирьох тижнів тому, і ніхто не зміг би щось утримувати в пам’яті протягом такого тривалого часу.
Кредок зітхнув і потягся рукою до даних на Седріка. Там також не було надійної інформації, хоч водій таксі туманно пригадав, що в той день возив до Педдінґтона пасажира, що «скидався на цього хлопця. У брудних штанях і зі скуйовдженим волоссям. Вилаяв мене, хоч і не дуже люто, бо плата за проїзд зросла, відколи він востаннє був в Англії». Він запам’ятав той день, бо кінь на ім’я Змій виграв перегони, що відбулися о пів на третю, а він поставив на нього добрі гроші. Саме в ті хвилини, коли він висадив цього джентльмена, почув повідомлення по радіо у своєму автомобілі про результат перегонів і негайно помчав додому, щоб відсвяткувати перемогу.
– Слава Богу, що існують кінські перегони! – сказав Кредок і відклав рапорт убік.
– А ось відомості про алібі Альфреда, – сказав сержант Ветерол.
Якийсь відтінок у його голосі примусив Кредока рвучко підняти голову й подивитися на нього гострим поглядом. Ветерол мав задоволений вираз чоловіка, який відклав приємну новину насамкінець.
Загалом розслідування не підтвердило його алібі. Альфред жив сам-один у своєму помешканні й виходив та повертався додому в різний час. Його сусіди не були надто цікаві, а до того ж вони працювали у своїх конторах протягом цілого дня. Та коли Кредок дочитав рапорт майже до кінця, великий палець Ветерола показав йому на останній абзац.
Сержант Лікі, якому було доручено розслідувати крадіжку з вантажівок, сидів у забігайлівці «Під цеглою» біля автостоянки на дорозі Водінґтон – Брекгемптон, стежачи за деякими водіями вантажівок. Він помітив за сусіднім столом Чіка Еванса, що належав до банди Дікі Роджерса. Разом із Чіком сидів Альфред Крекенторп, якого сержант упізнав відразу, бо бачив його, коли той давав свідчення у справі Дікі Роджерса. Він запитав себе, що вони там обмірковують разом. О дев’ятій тридцять вечора, у п’ятницю, двадцятого грудня, Альфред Крекенторп сів на автобус, який через кілька хвилин відходив у напрямку Брекгемптона. Вільям Бейкер, контролер квитків на Брекгемптонському вокзалі, пробив квиток джентльменові, що його він упізнав як одного з братів міс Крекенторп, якраз перед відправленням поїзда, що відходив об одинадцятій п’ятдесят п’ять на Педдінґтон. Йому запам’ятався той день, позаяк якась схиблена старушенція присягалася, що вона на власні очі бачила, як пополудні того самого дня хтось задушив у поїзді жінку.
– Альфред? – сказав Кредок, відкладаючи рапорт убік. – Альфред? Я зовсім у цьому не переконаний.
– Це він, сер, – сказав сержант Ветерол. – Усе збігається.
Кредок кивнув головою. Атож, Альфред міг їхати в поїзді, що відійшов від Педдінґтонського вокзалу о 4 : 33 на Брекгемптон, скоївши під час своєї подорожі вбивство. Потім він міг доїхати автобусом до тієї кав’ярні «Під цеглою». Він міг від’їхати звідти о дев’ятій тридцять, і в нього залишалося вдосталь часу, щоб поїхати до Резерфорд-Холу, перевезти тіло з насипу в Довгу комору, покласти його в саркофаг і повернутися до Брекгемптона вчасно, щоб устигнути сісти на поїзд, який відходить за п’ять хвилин до півночі на Лондон. Хтось із банди Дікі Роджерса міг навіть допомогти йому перевезти труп, хоч у цьому Кредок сумнівався. То слизька компанія, але вбивць серед них нема.
– Альфред? – замислено повторив він.
Уся родина Крекенторпів зібралася в Резерфорд-Холі. Гарольд і Альфред приїхали з Лондона, і незабаром залунали гучні голоси, а пристрасті розігрівалися дедалі більше.
Зі своєї власної ініціативи Люсі змішала коктейлі в глеку, укинула туди льоду й понесла до бібліотеки. Голоси було чутно в холі, і з перших же слів, які до неї долинули, Люсі зрозуміла, що роздратування спрямоване насамперед на Емму.
– Це цілком твоя провина, Еммо, – пролунав сердитий голос Гарольда. – Я не можу збагнути, чому ти була такою короткозорою й дурною. Якби ти не віднесла листа до Скотленд-Ярду, адже з нього все почалося…
Високий голос Альфреда підтримав його:
– Ти, либонь, геть схибнулася!
– Годі вам прискіпуватися до неї, – сказав Седрік. – Те, що зроблено, – зроблено. Було б значно гірше, якби вони впізнали вбиту жінку як Мартіну, а ми мовчали про те, що одержали від неї листа.
Читать дальше