Агата Кристи - Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент Каро, Жанр: Классический детектив, Детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Детективный роман «Вечеринка в Хэллоуин» (1968) – одно из последних произведений Агаты Кристи о бельгийском сыщике Эркюле Пуаро. На сей раз в расследовании знаменитому детективу помогает Ариадна Оливер – альтер эго самой писательницы. Им предстоит вычислить убийцу тринадцатилетней девочки, которая была утоплена в самый разгар детского праздника на Хэллоуин.
Неадаптированный текст на языке оригинала снабжен постраничными комментариями и словарем.

Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

186

accused of forgery but had got off lightly as a first offender and with extenuating circumstances– обвиненный в подлоге, но легко отделавшийся как судимый в первый раз и со смягчающими обстоятельствами

187

to crop up– неожиданно возникать

188

how to take ink stains out of linen– как вывести чернильные пятна с белья

189

soigné опрятный, аккуратный

190

Herzogovinia = Herzegovina– Герцеговина, историческая область, расположенная на юге государства Босния и Герцеговина

191

There was a kind of pagan ruthlessness about it.– В нем чувствовалась некая языческая жестокость.

192

within earshot– в пределах слышимости

193

wishing well– колодец, где загадывают желания (бросая монету)

194

go west– вылетать в трубу, прогорать

195

ça, non – (фр.) ну, нет

196

tout ensemble(фр.) все вместе

197

bien placé ici(фр.) хорошо устроены здесь

198

Not push and pry and poke.– Не толкать, поддевать или тыкать.

199

Get thee beyond me, Satan.– Отойди от Меня, Сатана! (Мф.16:23)

200

Patent leather draws the feet.– Лакированная кожа натирает ноги.

201

c/o = to the care of…– в адрес…

202

I.Q. = intelligence quotient– коэффициент интеллекта

203

I meant well– у меня были наилучшие побуждения

204

was riddled with compassion– был полон сострадания

205

I have one more call still to pay.– Мне нужно нанести еще один визит.

206

Fluffy Flakelets– сорт хлопьев; Wonder White– сорт американского белого хлеба

207

making frenzied hunts for a pencil– судорожно ища карандаш

208

raving mad– буйно помешанный

209

divorced from reality– оторванный от действительности

210

We shall know in due course– Мы узнаем со временем

211

looking respectful and poker-faced as was his invariable habit when in the presence of his superiors– выглядевший солидно и делавший непроницаемое лицо, что было его неизменной привычкой в присутствии начальства

212

Chief Constable of the County– начальник полиции графства

213

Public Prosecutor– прокурор

214

You think this ties up?– Думаете, это взаимосвязано?

215

put it in the Frigidaire– поставила в духовку (фирмы Frigidaire)

216

Not much use clamming up about it. The word’s got around already.– Нет большого смысла молчать об этом. Слухи уже распространились.

217

beauty spot– живописная местность

218

megalithic stone– мегалит (сооружение из огромных каменных глыб)

219

because I wanted to have something worth while telling her– потому что мне хотелось рассказать ей что-нибудь интересное

220

The double axe on the stone. Carved there when they came from Mycenae or from Crete hundreds of years ago.– Двусторонний топорик на камне. Вырезанный выходцами из Микен или Крита сотни лет назад. Двусторонний боевой или церемониальный топор – лабрис – был широко распространен в культуре догреческой крито-микенской цивилизации

221

semi-erased sign– полустертый символ

222

look of a cat who is counting on a saucer of cream to materialize at any moment– вид кота, рассчитывающего, что в любой момент перед ним материализуется блюдце, полное сметаны

223

D.P.P. = Director of Public Prosecutions– генеральный прокурор

224

to hold a watching brief– вести протокол

225

green woodpecker– зеленый дятел

226

vital clue– ключевая зацепка

227

As soon as common sense forced me to accept the universal verdict that Joyce was a liar.– Как только здравый смысл заставил меня признать всеобщий вердикт о том, что Джойс была вруньей.

228

(фр.) Смотри, Нарцисс, / Смотри в воду, / Смотри, Нарцисс, как ты красив / Нет в мире / Такой красоты / И юности, / Увы! И юности… / Смотри, Нарцисс… / Смотри в воду…

229

Whom the gods would destroy, they first drive mad– Кого боги хотят уничтожить, того они сначала сводят с ума. Неточная цитата (слова Прометея из поэмы Г. У. Лонгфелло «Маска Пандоры» (1875))

230

and she was also to be the scapegoat, branded as a forger– она должна была выступать в качестве козла отпущения, заклейменная как фальсификатор

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x