Агата Кристи - Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент Каро, Жанр: Классический детектив, Детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Детективный роман «Вечеринка в Хэллоуин» (1968) – одно из последних произведений Агаты Кристи о бельгийском сыщике Эркюле Пуаро. На сей раз в расследовании знаменитому детективу помогает Ариадна Оливер – альтер эго самой писательницы. Им предстоит вычислить убийцу тринадцатилетней девочки, которая была утоплена в самый разгар детского праздника на Хэллоуин.
Неадаптированный текст на языке оригинала снабжен постраничными комментариями и словарем.

Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

with appropriate sentiments on marble or granite slabs– с надлежащими выражениями чувств на мраморных и гранитных плитах

140

He giveth his beloved sleep– Псалом 127:2

141

I am a stranger with you as were my fathers before me– Псалом 39:12

142

summat = somewhat

143

Used to bat for us here in the village team.– Играл с нами в здешней деревенской (крикетной) команде.

144

Many a six he’s hit to the boundary.– Многократно отбивал мяч к границам поля шесть раз за игру.

145

Wasn’t’t = It wasn’t

146

To put it scriptural– Если говорить библейским языком

147

she needs another vineyard to work in– отсылка к притче о работниках в винограднике (Матф 20:1-16)

148

What = That

149

Hellenic, they call them, which sounds more like fire and brimstone to me.– Игра слов: Hellenic (греческий) сходно с hell (ад), отсюда ассоциации с огнем и серой

150

new-fangled– новомодный

151

There’s some already as thinks the same = There already are some people who think the same way

152

They would not have described themselves as boys; their manner was carefully adult. So much so that if one shut one’s eyes, their conversation could have passed as that of elderly clubmen.– Они не стали бы именовать себя мальчиками; их манеры были нарочито взрослыми. Настолько, что если закрыть глаза, то можно подумать, что это беседа двух пожилых завсегдатаев клубов.

153

Neither of them, he judged, at all stupid, even if they were not quite of the high mentality that he had just suggested to them by way of a flattering sop to start the conversation.– По его суждению, они отнюдь не были глупы, пусть и не обладали настолько могучим интеллектом, каковой он предположил в них своей льстивой репликой, чтобы завязать разговор.

154

The younger one was wearing a rosecoloured velvet coat, mauve trousers and a kind of frilled shirting.– На младшем была надета розовая бархатная куртка, лиловые брюки и подобие складчатой рубашки.

155

Desmond’s hair was ginger-coloured and there was a good deal of fluffy profusion about it.– Волосы Дезмонда были рыжими и отличались изобилием и пышностью.

156

’em = them

157

squeaked and shrieked– взвизгивали и вскрикивали

158

Puts no end of side on.– Без конца воображает о себе.

159

to eavesdrop– подслушивать

160

dim as they make– невероятно тупой

161

E.S.P. = extrasensory perception

162

for my money– бьюсь об заклад

163

old spinster– старая дева

164

She wasn’t a bad looker.– Она была недурна собой.

165

Речь персонажа неграмотна: I does = I do, I gives = I give, и т. п.

166

steeple hat– остроконечная шляпа, как у ведьм

167

fawn breeches– бежевые бриджи

168

Beat the girls hollow– Сражают девушек наповал

169

lace and curls and cavalier hats– кружева, и кудри, и кавалерийские шляпы

170

And doublet and hose.– И камзол, и лосины.

171

jumble sale– блошиный рынок, благотворительная распродажа

172

Odd things crop up in families– В семье не без урода

173

to cut much ice(зд.) зарабатывать много денег

174

Ding dong dell, pussy’s in the well– строчка из популярной народной детской песенки

175

interrogation point– вопросительный знак

176

biro– шариковая ручка

177

Речь персонажа неграмотна: we goes = we go, I turns = I turnи т. п.

178

Enquire Within upon Everything– практическое руководство по ведению домашнего хозяйства, впервые опубликованное в 1856 году в Лондоне. Выдержало множество дополненных переизданий

179

She had a sharp way with her sometimes and she had quite a bad temper.– Она иногда бывала резкой, и характер у нее был дурным.

180

I didn’t get the hang of things at once.– Я не сразу разобралась, что к чему.

181

the young lady herself was swanking about, giving herself airs, looking as pleased as Punch– сама юная леди чванилась и важничала с видом, довольным, как у Панча (персонаж английского народного кукольного театра)

182

cock-a-hoop– ликующий; хвастливый

183

Madame, chère Madame– Мадам, дорогая мадам

184

chemin(фр.) путь

185

mental delinquent– чокнутый преступник

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Hallowe'en Party / Вечеринка на Хэллоуин. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x