Я подняла смокинг и увидела лежащий на полу под ним клочок бумаги. Он наверняка выпал у Майло из кармана. Нагнувшись, я поняла, что это билет на поезд. Мне стало любопытно. В пути на поезде из Италии Майло точно не надевал вечерний костюм, и я знала, что билет никак не мог ускользнуть от орлиного взора Паркса. Тогда что же он делал у Майло в кармане?
Я внимательно рассмотрела билет. Как я и подозревала, он не имел отношения к поезду из Милана. Это оказался билет из Парижа в Бове. Я нахмурилась. Мы не были в Бове, и я не могла представить, с чего бы нам туда ездить. Какого черта этот билет делает в кармане Майло?
Тут меня осенило, а потом нахлынула досада от того, что до меня так долго доходило. Майло вернулся так поздно не из-за того, что он добывал информацию в каком-то ночном клубе, а потому, что ездил в Бове и обратно. Облил, скорее всего, его какой-то потерявший равновесие пассажир, а не подвыпившая дамочка.
Я заново прокрутила в голове наш ночной разговор. Хорошо подумав, я решила, что беседа с работником морга, Рене, могла занять максимум полчаса. Что бы Майло ни делал вчера вечером, стало ясно, что он провел полночи не в ночном клубе.
Я ощутила знакомую внезапную слабость и пустоту внутри, за которыми поднялась волна негодования. Мой муж мне соврал.
Для встречи с Сесиль Беланже я одевалась очень тщательно. Мне хотелось по-прежнему создавать впечатление ничем не занятой дамы со значительными средствами. Беланже могли выйти из низов, но теперь они решительно приобщались ко вкусам высшего общества.
Я выбрала черный костюм со свободным жакетом, надетым поверх черной шелковой блузки в белый горошек. И дополнила наряд жемчужным ожерельем, браслетом и простой черной шляпкой с пером. Утонченный образ, который, как мне казалось, вполне соответствовал сдержанной элегантности Сесиль Беланже.
Я попрощалась с Майло, не спросив о билете в его кармане. Мне требовалось время, чтобы решить, как это преподнести. Я была уверена, что существует вполне разумное объяснение или же такое, которое может казаться разумным ему. В любом случае что-то мне подсказывало: надо подождать. Однако это вовсе не означало, что я не думала об этом во время поездки в такси.
Особняк семьи Беланже казался таким же величественным, как и в вечер приема. Я надеялась, что сегодняшний день окажется более плодотворным для расследования, чем прием.
Меня впустили в дом и проводили в небольшую гостиную. Она была искусно убрана в тонах, напоминавших весенний цветущий сад. Мебель обшита бледно-фиолетовым атласом, шторы – из розового бархата. На стенах – натюрморты маслом, изображающие увядшие цветы. Даже обои на стенах в приглушенной цветочной гамме. Убранство комнаты говорило о вкусе и богатстве, в воздухе витал запах лаванды.
Через несколько секунд после того, как я вошла в комнату и села около отделанного мрамором камина, появилась Сесиль Беланже. Я удивилась тому, что ее сопровождает Беланже-старший, Антуан. Оба были одеты в черное, выглядя торжественно и мрачно на фоне пастельного убранства комнаты. Я обрадовалась, что выбрала похожий ансамбль в темных тонах.
– Благодарю, что приняли меня сегодня, – сказала я Сесиль, когда мы обменялись любезностями. – Понимаю, сколько теперь на вас навалилось важных и неотложных дел.
– Нужно обсудить массу деталей, и я точно не знаю, сколько вы намереваетесь пробыть в Париже, – произнесла она. – Мой брат Антуан решил составить нам компанию. Как вам известно, он теперь исполняет обязанности главы «Парфюм Беланже».
В ее словах чувствовалась какая-то натянутость, словно ей не хотелось их произносить. Мне стало интересно, продолжит ли Сесиль безоговорочно принимать его главенство. Судя по тому, что я услышала из их разговора во время приема, едва ли.
– Здравствуйте, мадам! – произнес он таким тоном, по которому становилось ясно, что мое здоровье ему совершенно безразлично. Казалось, что Антуан Беланже не обладал исходившим от его брата шармом. Он выглядел так, словно изо всех сил старался скрыть свое нетерпение. Есть много более приятных и полезных дел, нежели угождать какой-то англичанке, тешащей свое тщеславие.
Я видела причину его раздражения в том, что Сесиль согласилась иметь со мной дело. Я была уверена, что семья Беланже не нуждается в деньгах, и задумалась: может, она пошла на это для того, чтобы позлить брата.
Конечно, вполне могло статься, что Антуан Беланже сражен утратой и возмущен вмешательством со стороны почти сразу после смерти отца. В обычных обстоятельствах я бы так и подумала. Однако, увидев с какой напористостью и жесткостью он заявил свои права на трон Беланже, я решила, что это вовсе не так.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу