Артур Дойль - Собрание сочинений - В 12 т. Т. 3 - Собака Баскервилей

Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Дойль - Собрание сочинений - В 12 т. Т. 3 - Собака Баскервилей» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Престиж Книга, Литература, РИПОЛ Классик, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Только не женись на этой девчонке, — упрашивала она меня, — этого я перенести не в силах!»

Но я был непреклонен и твердо отказался исполнить ее желание. Она схватила со стола вот этот кинжал и хотела меня убить, но я вовремя удержал ее руку; тем не менее она успела нанести мне рану, вот сюда, — указал баронет на не заживший еще совсем шрам на нижней части шеи. — Мне удалось ее обезоружить. После новой истерики она просила у меня прощения, и мы расстались с ней мирно. Как вы знаете, Холмс, ко мне перешла страсть моего отца к собиранию старинных вещей. Мне прислали по почте предложение из Стокгольма приобрести несколько старинных редкостей. Я давно уже собирался совершить поездку в Швецию, а это предложение заставило меня ускорить ее. О моем предполагаемом путешествии раструбили все газеты. Автор письма ожидал, меня в Стокгольме и, когда я явился туда, сейчас же стал возить меня в разные части города, где находились продаваемые вещи…

— Вам удалось значительно скорее все устроить, чем предполагали, и вы решили вернуться в Лондон раньше назначенного срока, — спокойно заметил Шерлок.

— И это вы знаете? — изумился баронет.

Холмс показал найденный обрывок письма к его невесте.

— Что мне вам рассказывать дальше! Я прекрасно провел время в шведской столице, везде бывал, веселился…

— Немного странное веселье для человека, покушавшегося два раза на самоубийство! — иронически сказал Холмс.

— Я? Покушался на самоубийство?! — вскричал лорд Коксвилл. — Вы шутите, дорогой друг!

Вместо ответа Холмс протянул ему номер газеты, где сообщались все подробности о покушениях его покончить с собой.

— Это явный подлог, — негодовал баронет, — у меня никогда не было желания расстаться с жизнью, в особенности теперь, когда она мне улыбается как никогда. Но кто пытался сыграть мою роль?

— Я сейчас приведу его сюда, — вмешался я в разговор, происходивший в кабинете начальника полиции.

XVIII

По моему знаку в комнату ввели «бритого».

Он тщательно избегал взоров баронета.

— Натан Розенкранц! — с изумлением воскликнул Эль-джернон, отступая назад. — Иллюзионист и престидижитатор из Вэрайети.

Несмотря на сбритую бороду, он сейчас же был узнан. Тщетно пытался Розенкранц оправдаться, изображая из себя невинную жертву, его выдал цыганский музыкант Ру-рад. Шерлок употребил для этого особого рода хитрость. Ему удалось подметить ревнивый взгляд цыгана, брошенный им на престидижитатора, при встрече его вместе с танцовщицей на вокзале. С помощью переводчика Шерлок сказал цыгану:

— Вам нечего скрывать правду, Рурад, Розенкранц признался нам, что он с Субитовой задумали убить баронета, чтобы воспользоваться его деньгами и убежать вместе.

— Значит, они меня обманывали, — вскричал цыган, и темные глаза его блеснули, — когда говорили мне, что я должен во что бы то ни стало заботиться о жизни знатного англичанина!

Чуть заметное изумление, как тень, промелькнуло по лицу Холмса, но разрешать непонятную ему дилемму не пришлось: ревнивый Рурад рассказал подробно весь хитро задуманный план танцовщицы.

— Я также работал в театре Вэрайети, хотя недолго. Танцовщица мне очень нравилась, я начал за ней ухаживать, она поощряла мои ухаживания. Последнее время она была все время задумчива, я спрашивал причину этого, но Акка каждый раз отвечала уклончиво… Однажды она мне, точно нечаянно, проговорилась, что у нее есть враг, смертельно ее оскорбивший, и что она готова всем пожертвовать, чтобы отомстить этому человеку. Я сейчас же выразил готовность исполнить это. Она объяснила мне свой чудовищный план, выслушав который я чуть было не отказался от его исполнения, но бешеная страсть к этой женщине заставила меня согласиться.

Слушавший рассказ Рурада незаметно от него в соседней комнате баронет нервно вздрогнул.

— Он состоял в следующем: Акка знала о поездке лорда Коксвилла в Стокгольм. Я вместе с Розенкранцем, тоже посвященным в этот план, должны были следовать за ним, там похитить его и незаметно перевезти в Россию, симулируя самоубийство. Все вышло превосходно. Далеко от города на пустынном островке фьорда, куда нам удалось заманить баронета письмом, мы захватили его, пользуясь темнотой вечера. Розенкранц, который в то же время и гипнотизер, должен был внушить нашему пленнику позабыть, кто он такой, как его зовут и откуда он. «Обработанный» таким образом баронет под видом больного был привезен мною в Москву. Здесь я поместил его в тот домик, нарочно для этого нанятый, но как-то недосмотрел за ним, и он убежал. Остальное вам известно, — закончил Рурад свою исповедь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей»

Обсуждение, отзывы о книге «Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x