— А вы не боитесь, — спросил Мейсон, — что Фрэнсис Силейн не выдержит такого давления?
— Это вы меня спрашиваете? — чуть не завопил Кринстон. — Когда вы сами позволили ей заполучить нервное потрясение, чтобы уберечь ее от рук полиции.
— Я не говорил, что я сделал это, чтобы уберечь ее от полиции, — возразил Мейсон.
— Тогда это говорю я, — заявил Кринстон.
— Хорошо, — согласился Мейсон, — я прекрасно вас слышал, и, кроме того, нет необходимости так кричать.
Кринстон вскочил, швырнул недокуренную сигару в плевательницу и свирепо воззрился на Мейсона.
— Отлично, — сказал он, — можете быть свободны.
— Что вы хотите этим сказать?
— То, что слышите. Вы больше меня не представляете, и вам больше не придется представлять Фрэнсис Силейн.
— Я полагаю, — медленно произнес Мейсон, — что в этом вопросе судить мисс Силейн. Я подожду до тех пор, пока она сама мне не скажет, что я больше не представляю ее интересы.
— Она вам об этом скажет, будьте уверены, как только я свяжусь с ней.
— Как же, — улыбаясь, поинтересовался Мейсон, — вы намереваетесь с ней связаться?
— Не беспокойтесь, — парировал Кринстон, — я вовремя свяжусь с ней, и для вас это будет конец. Вы никуда не годитесь. Кое в чем вы преуспели, но в целом вы чертовски запутали это дело. Я собираюсь нанять другого адвоката и…
Перри Мейсон резко встал и обошел вокруг письменного стола. Кринстон спокойно наблюдал за ним, но под этим спокойствием таился страх. Мейсон остановился прямо напротив Кринстона. Взгляд его был тверд, холоден и грозен.
— Ладно, — сказал он, — давайте устраним все недоразумения. С этого момента я больше вас не представляю, так?
— Так.
— И не думайте, — продолжил Мейсон, — что ваше дело такое уж важное. Мисс Силейн поручила бы мне распоряжаться имуществом, если бы не одно препятствие. Я не мог одновременно вести дела по ее состоянию и представлять интересы оставшегося в живых партнера.
— Что ж, — заявил Кринстон, — больше об этом можете не беспокоиться. С другой стороны, не думаю, что вам придется охранять собственность мисс Силейн. Вам не придется больше никого и ничего представлять. Я собираюсь нанять другого адвоката, чтобы он представлял мои интересы, а соответственно и интересы Фрэнсис Силейн.
Перри Мейсон произнес медленно и угрожающе:
— Просто, чтобы показать вам, какой вы кретин и как легко попали в расставленную вам ловушку, позволю себе одну догадку. Человека, которого вы собираетесь нанять, рекомендовал вам Блэкман?
— А если и так, что с того? — осведомился Крин-стон.
От улыбки Мейсона несло холодом.
— Ничего, — сказал он. — Действуйте. И попадете в западню. Вы сами этого хотите.
Взгляд Кринстона немного смягчился.
— Послушайте, Мейсон, — торопливо заговорил он, — лично против вас я ничего не имею, но дело есть дело. Я думаю, что вы все только запутываете, и, по-моему, вы чертовски щепетильны. Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Фрэнсис Силейн очень много для меня значит. Я ей как родной дядя. Она еще ребенок, к которому я отношусь с большим участием, и собираюсь позаботиться о том, чтобы с ней было все хорошо. Я думаю, что тут требуется человек, который сможет справиться с Блэкманом. Сам Блэкман говорит, что не будет иметь с вами больше ничего общего, даже если, кроме вас, никого на свете не останется.
Перри Мейсон рассмеялся невеселым смехом.
Кринстон упрямо продолжал:
— Что бы ни случилось, я горой стою за Фрэнсис Силейн. Не знаю, какие там еще улики откроются, но я буду защищать эту девочку до конца. Уясните себе это. Я деловой человек, а она в бизнесе ничего не смыслит. Поэтому я собираюсь позаботиться, чтобы ее нигде не обманули.
Он повернулся и величественно направился к двери.
Перри Мейсон сосредоточенно наблюдал за ним.
— Какой же вы простофиля, — услышал Кринстон, открывая дверь.
Кринстон резко обернулся:
— Я ненавижу это слово! — резко сказал он. — И никому не позволю так меня называть.
— Вы возненавидите это слово гораздо сильнее еще до того, как с вами будет кончено, — сказал Мейсон и вернулся к письменному столу.
Кринстон, поколебавшись, отпустил ручку двери и вернулся в кабинет.
— Ну хорошо, умник, — сказал он, — а теперь послушайте, что я вам скажу. Вы запутали это дело с самого начала. Я знаю, что не могу вас уволить от имени мисс Силейн. Это она сама должна решить. Но я посоветую ей избавиться от вас. Однако в том случае, если этого непроизойдет, я вам дам одну ниточку. Понаблюдайте за дворецким Перкеттом.
Читать дальше